50% website của chính phủ Anh sử dụng các phần mềm nguồn mở

Chủ nhật - 31/05/2009 07:40
50% of UK government websites use open source software

May 20, 2009...8:24 pm

Theo: http://ispystrangers.wordpress.com/2009/05/20/50-of-uk-government-websites-us...

Bài được đưa lên Internet ngày: 20/05/2009

Lời người dịch: Phần mềm nguồn mở là cần thiết sử dụng trong các cơ quan chính phủ, nhưng chuẩn mở còn quan trọng hơn nhiều.

Bộ trưởng về Cam kết Số đã nói chính phủ đang sử dụng các phần mềm nguồn mở.

Về những câu hỏi tại Văn phòng Chính phủ hôm nay, Tom Watson đã nói rằng nếu giá trị tốt cho tiền tệ thì chính phủ sẽ “hành động tích cực để đảm bảo rằng các bộ và các nhà cung cấp công nghệ thông tin của chúng ta” sẽ sử dụng nó.

Việc triển khai là trách nhiệm của Hội đồng của Giám đốc Công nghệ thông tin.

Nghị sỹ quốc hội của đảng Dân chủ Tự do là John Pugh đã nói chính phủ “đôi lúc đã chọn một cuộc chơi tốt về phần mềm nguồn mở, nhưng đã làm được rất ít”.

“Chủ tịch quốc hội có thể làm gì hơn để khuyến khích các bộ triển khai những thay đổi thực sự và giảm chi phí kinh hoàng và sự bất tiện chân thực của việc cấp phép phần mềm?”

Watson nói Pugh có một số “ý tưởng tích cực, mà chính phủ phải tiếp thu”.

Ông đã nói với các nghị sỹ rằng 50% các website của chính phủ sử dụng các phần mềm nguồn mở.

“Chúng ta nói về việc triển khai các nền tảng Linux, mà chúng sẽ đi tới 300,000 nhân viên của NHS”, ông nói.

“Theo tinh thần của nguồn mở, tôi đề nghị quý ngài tôn kính, người là chuyên gia nổi tiếng trong lĩnh vực này, tôi và gặp các quan chức của chúng tôi, chia sẻ một số ý tưởng của ông với chúng tôi và giúp chúng tôi cải thiện những gì chúng tôi làm”.

Nghị sỹ quốc hội của Đảng Lao động là Andrew Miller nói rằng nguồn mở “có chỗ của nó, nhưng các tiêu chuẩn mở là phần còn quan trọng hơn nhiều trong cuộc tranh cãi này”.

Watson nói nguồn mở chỉ là tự do để có được.

“Chúng tôi cũng phải đầu tư để duy trì và củng cố các hệ thống của chúng tôi”.

Derek Wyatt, nghị sỹ của Đảng Lao động cho Sittingbourne và Sheppey, chỉ ra rằng BT đưa ra một máy tính xách tay tự do, một website tự do và trợ giúp tự do “cho tất cả các cơ sở từ thiện của chúng ta”.

“Nguồn mở và tất cả những thứ cho từ thiện là sẵn sàng cho tự do, nên liệu có cách nào mà chúng ta có thể khoanh tròn nó tất cả vào một chỗ, trên site direct.gov được không?”

The Minister for Digital Engagement has said the government is making use of open source software.

At Cabinet Office questions today, Tom Watson said that when it is good value for money the government is taking “positive action to ensure that Departments and our IT suppliers” use it.

Implementation is the responsibility of the Chief Information Officer Council.

Lib Dem MP John Pugh said the government “have talked a good game for some time about open source software, but have done very little.

“What more can the Parliamentary Secretary do to encourage Departments to implement real change and reduce the horrific cost and genuine inconvenience of software licensing?”

Mr. Watson said Mr Pugh has some “positive ideas, which the government should take up.”

He told MPs that The 50% of government websites use open source software.

“We are about to deploy Linux-based platforms, which will go to 300,000 NHS workers,” he said.

“In the spirit of open source, I ask the hon. Gentleman, who is a renowned expert in the field, to come and meet our officials, share some of his ideas with us and help us improve what we do.

Labour MP Andrew Miller said that open source “has its place, but that open standards are a much more important part of the debate.”

Mr. Watson said open source is only free to acquire.

“We also must invest to maintain and sustain our systems.”

Derek Wyatt, Labour MP for Sittingbourne and Sheppey, pointed out that BT offers a free laptop, a free website and free help “to all our c-harities.”

“The open source and all the things for c-harities are available for free, so is there a way that we can round it all up in one place, on the direct.gov site?”

Mr. Watson suggested he talk to the chief executive of direct.gov and raise the issue with her.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập211
  • Máy chủ tìm kiếm6
  • Khách viếng thăm205
  • Hôm nay23,097
  • Tháng hiện tại202,816
  • Tổng lượt truy cập31,358,288
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây