Huawei (Hoa Vĩ) cố gắng xoa dịu nỗi sợ hãi của Mỹ

Thứ ba - 06/04/2010 05:43

Huaweitries to calm US fears

By StephanieKirchgaessner in Washington and Kathrin Hille in Beijing

Published: April 4 201022:29 | Last up-dated: April 4 2010 22:29

Theo:http://www.ft.com/cms/s/2/44e5e210-400d-11df-8d23-00144feabdc0.html?ftcamp=rss

Bài được đưa lênInternet ngày: 04/04/2010

Lờingười dịch: “Huawei (Hoa Vĩ), nhà sản xuất thiết bịtruyền thông Trung Quốc, đang đàm phán với các cơ quanquốc phòng và tình báo Mỹ như một phần của một chiếndịch để xoa dịu đi những nỗi sợ hãi thường trựctrong các quan chức Mỹ về những mối quan hệ được cholà của hãng này với Quân đội Giải phóng Nhân dân(PLA)”. Người Mỹ lo lắng việc Hoa Vĩ mua một phần củahãng Motorola của Mỹ sẽ đe dọa tới an ninh của Mỹ.Trước đó, “Hoa Vĩ đã phải bỏ qua một vụ thầu liêndanh năm 2008 để mua 3Com sau khi trở nên rõ ràng rằng vụlàm ăn có thể bị khóa trên những cơ sở an ninh quốcgia bởi sau đó chính quyền được dẫn dắt bởi GeorgeW.Bush”. Còn nhớ, Chínhphủ Anh cũng đã từng từ chối thẳng thừng việc thamgia đấu thầu của Hoa Vĩ bán các thiết bị truyềnthông cho chính phủ Anh vì lý do an ninh. Không biết ởViệt Nam thì thế nào nhỉ???

Huawei (Hoa Vĩ), nhàsản xuất thiết bị truyền thông Trung Quốc, đang đàmphán với các cơ quan quốc phòng và tình báo Mỹ như mộtphần của một chiến dịch để xoa dịu đi những nỗisợ hãi thường trực trong các quan chức Mỹ về nhữngmối quan hệ được cho là của hãng này với Quân độiGiải phóng Nhân dân (PLA).

Hãng đang thúc đẩyvận động hành lang trong việc chuẩn bị cho một vụthầu tiềm tàng đối với một đơn vị của Motorola, nhàsản xuất điện thoại di động Mỹ, và những mua sắmcủa Mỹ khác có thể trong tương lai.

Hãng này đang xem xétthương thảo một “thỏa thuận xoa dịu” với chính phủMỹ - khi Alcatel của Pháp đã làm khi nó đã mua Lucent vàonăm 2006 - để chỉ ra thiện ý của hãng cùng hợp tácvới Mỹ. Những thỏa thuận như thế này, mà chúng thườnglà không phổ biến, bao gồm những thủ tục an ninh nghiêmngặt và trong một số trường hợp sự tạo ra của mộtnhóm tư vấn từ các công dân Mỹ để giám sát nhữnghoạt động nhạy cảm tại quốc gia này.

Khi Hoa Vĩ được yêucầu về thiện chí của hãng để tham gia vào một thỏathuận xoa dịu, hãng đã nói nó là “mở đối với việcthăm dò những lựa chọn để giải quyết các mối lo”của chính phủ Mỹ.

Hoa Vĩ đã phải bỏqua một vụ thầu liên danh năm 2008 để mua 3Com sau khi trởnên rõ ràng rằng vụ làm ăn có thể bị khóa trên nhữngcơ sở an ninh quốc gia bởi sau đó chính quyền đượcdẫn dắt bởi George W.Bush.

Kể từ đó, mọingười quen với vấn đề này nói, một số quan chức Mỹmà lo lắng về hãng này đã từng nản lòng bởi khảnăng của Hoa Vĩ đảm bảo an ninh cho các hợp đồng vớicác nhóm truyền thông của Mỹ, như là Clearwire và CoxCommunications.

Hoa Vĩ đã nói hãngkhông có kết nối nào với quân đội Trung Quốc. NhưngRen Zhengfei, người sáng lập của nó, là một cựu binhtrong PLA.

Huawei,the Chinese communications equipment maker, is in talks with USdefence and intelligence agencies as part of a campaign to assuagepersistent fears among US officials about the company’s allegedties to the People’s Liberation Army.

Itis making the lobbying push in preparation for a potentialbid for a unit of Motorola,the US mobile phone manufacturer, and other possible US acquisitionsin the future.

Thecompany is considering negotiating a “mitigation agreement” withthe US government – as Alcatelof France did when it bought Lucent in 2006 – in order to show itswillingness to co-operate with the US. Such agreements, which areusually classified, include strict security procedures and in somecases the creation of an advisory panel consisting of US citizens tooversee sensitive operations in the country.

WhenHuawei was asked about its willingness to enter a mitigationagreement, it said it was “open to exploring options to addressconcerns” of the US government.

Huaweihad to abandon a 2008 joint bid to take over 3Comafter it became clear that the deal would be blocked on nationalsecurity grounds by the then administration led by George W. Bush .

Sincethen, people familiar with the issue say, some US officials who arewary of the company have been frustrated by Huawei’s ability tosecure contracts with US telecommunications groups, such as Clearwireand Cox Communications.

Huaweihas said it has no connection to the Chinese military. But RenZhengfei, its founder, is a former soldier in the PLA.

Một ủy ban của cáccơ quan chính phủ Mỹ được biết là Cfius có thể khóacác vụ mua sắm một cách hợp pháp đối với những tàisản nhạy cảm của Mỹ bởi các công ty nước ngoài nếunó cho rằng những vụ làm ăn này đặt ra một mối đedọa về an ninh. Những không có cơ chế pháp lý nào chochính phủ để khóa Hoa Vĩ hoặc các công ty khác mở rộngcác vụ làm ăn kinh doanh của họ tại Mỹ.

“Một thứ mà mọingười đang đấu tranh là [các quan chức chính phủ Mỹ]có thể ưu tiên các công ty Mỹ không mua thiết bị củaHoa Vĩ”, James Lewis, một người lâu năm tại Trung tâmChiến lược và Nghiên cứu Quốc tế, nói.

C-harlie Chen, phó chủtịch về marketing tại Hoa Vĩ Technologies (Mỹ), nói trongmột trả lời viết đối với những câu hỏi của tờThời báo Tài chính (Financial Times): “Chúng tôi nhận thứcđược rằng một số chính phủ Mỹ đã bày tỏ nhữngquan ngại về Hoa Vĩ và chúng tôi sẽ làm việc một cáchmẫn cán để giải quyết những mối quan ngại này”.

Còn lâu mới chắcchắn liệu chiến dịch của Hoa Vĩ sẽ có thành công haykhông. Quyết định của Google chấm dứt cổng tiếng Hoacủa hãng sau khi hãng nói hãng đã là nạn nhân của cáccuộc tấn công của tin tặc từ Trung Quốc đã làm giatăng sự căng thẳng đối với việc thâm nhập đượccho là của Trung Quốc và - trong trường hợp của Hoa Vĩ- một số sự sợ hãi còn lưu lại một cách bí mậttrong chính phủ Mỹ về việc gián điệp.

Theo một người màđược chỉ dẫn tường tận bởi hãng này, thì Hoa Vĩ đãthuê Hiệp hội Chiến tranh Điện tử EWA (Electronic WarfareAssociates), một nhóm mà, theo website của nó, tiến hành“sự đánh giá an ninh mạng”. Ngài chen nói hãng này đã“nói chuyện với các chuyên gia bên thứ 3” trong nỗlực của mình để giải quyết các câu hỏi liên quan tớian ninh và độ tin cậy, nhưng có thể không bình luận đặcbiệt về công việc của hãng với EWA.

“Tình huống củaGoogle không nảy sinh trong các hoạt động kinh doanh củachúng tôi bất kỳ cái gì cả”, ngài Chen đã nói.

Acommittee of US government agencies known as Cfius can legally blockacquisitions of sensitive US assets by foreign companies if it deemsthat the deals pose a threat to security. But there is no legalmechanism for the government to block Huawei or other companies f-romexpanding their businesses in the US.

“Onething people are struggling with is [US government officials] wouldprefer American companies not to buy Huawei equipment,” said JamesLewis, a senior fellow at the Center for Strategic and InternationalStudies.

C-harlieChen, senior vice-­president of marketing at Huawei Technologies(USA), said in a written response to questions by the FinancialTimes: “We are aware that some in the US government have expressedconcerns about Huawei and we will work diligently to address thoseconcerns.”

Itis far f-rom certain whether Huawei’s campaign will be successful.Google’sdecision to shut down itsChinese-language portal after it said it had been the victim ofhacking attacks f-rom China has increased tensions over allegedChinese hacking and – in the case of Huawei – some privately heldfears within the US government over spying.

Accordingto a person who was briefed by the company, Huawei has hiredElectronic Warfare Associates, a group that, according to itswebsite, conducts “network security assessment”. Mr Chen said thecompany was “talking with third party experts” in its effort toaddress questions regarding security and reliability, but would notcomment specifically on its work with EWA.

“TheGoogle situation has no bearing on our business activitieswhatsoever,” Mr Chen said.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập140
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm130
  • Hôm nay23,185
  • Tháng hiện tại381,570
  • Tổng lượt truy cập31,859,896
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây