Cenatic: “Để các công ty tham gia vào sẽ có lợi cho nguồn mở”

Thứ hai - 11/11/2013 06:14
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

Cenatic: "Getting companies involved benefits open source"

Submitted by Gijs Hillenius on October 29, 2013

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/cenatic-getting-companies-involved-benefits-open-source

Bài được đưa lên Internet ngày: 29/10/2013

Các nhà cung cấp các dịch vụ CNTT-TT thương mại tham gia vào là ưu thế cho việc sử dụng nguồn mở của các cơ quan hành chính nhà nước, Cenatic, trung tâm tài nguyên về dạng các giải pháp này của chính phủ Tây Ban Nha, nói. Đầu tháng này, nó đã trình bày các hành động và các tập hợp công cụ đi kèm mà chứng minh sự hữu dụng để “lôi kéo các công ty vào cộng đồng, không thay đổi văn hóa doanh nghiệp của họ”.

Involving providers of commercial ICT services is advantageous to public administration's using open source, says Cenatic, the Spanish government's resource centre for this kind of solutions. Earlier this month, it presented actions and accompanying tool sets that prove helpful to "draw companies to the community, without changing their business culture."

Không chỉ các cơ quan hành chính nhà nước hưởng lợi, việc có những lựa chọn hỗ trợ thương mại, nhà tư vấn của Cenatic Pop Ramsamy viết. Các công ty đó bản thân họ cũng hưởng lợi từ các vấn đề cộng đồng giải quyết, sửa các lỗi và giúp tích hợp với các giải pháp khác, nhà tư vấn nói. Việc tương tác với các cộng đồng nguồn mở giúp các công ty thể hiện công việc của họ và làm sáng hơn sự cạnh tranh. Đây là một cách thức để biết được các cá nhân tài năng và chỉ ra các đồng minh tiềm tàng cho các dự án chung trong tương lai.

Các trung tâm tài nguyên nên làm việc để các công ty tham gia vào trong nguồn mở, Ramsamy viện lý. Các công ty có thể cung cấp cho các cơ quan hành chính nhà nước sự hỗ trợ kỹ thuật, cùng lúc đó tăng cường cho các cộng đồng, ví dụ bằng việc kiểm thử và tích hợp các giải pháp dựa vào cộng đồng, bảo trợ cho các sự kiện và các ngày hội lập trình.

Tính có thể nhìn thấy được

Trong báo cáo của mình, Ramsamy liệt kê 9 hành động và giải pháp mà có thể giúp các trung tâm tài nguyên có sự tham gia của các công ty. Điều này bao gồm sự chuyển giao tri thức về các giải pháp CNTT-TT cụ thể. “Việc huấn luyện cho phép các lập trình viên và các công ty của họ mài rũa các kỹ năng của họ trong khi làm gia tăng tính có thể nhìn thấy đối với các khách hàng tiềm năng”.

Các trung tâm tài nguyên cũng cần chia sẻ lộ trình các giải pháp nguồn mở của họ. Điều này cho phép các nhà cung cấp dịch vụ phát hiện ở đâu các lời chào cung cấp của họ có thể mang lại được nhiều nhất. Tuy nhiên, để tránh sự khóa trói trong tương lai, một lộ trình nên đưa vào việc cung cấp huấn luyện cho các thành viên mới của cộng đồng.

Ramsamy của Cenatic khuyến cáo xây dựng một diễn đàn doanh nghiệp, ráp các nhà tích hợp hệ thống, các chuyên gia duy trì, các lập trình viên và các huấn luyện viên với các khách hàng đang tìm kiếm các dịch vụ chuyên nghiệp. “Làm cho doanh nghiệp có quan tâm là không quá khó. Mẹo thực sự là phải giữ cho họ tham gia vào”.

It is not only public administrations that benefit, having commercial support options, writes Cenatic consultant Pop Ramsamy. These companies benefit themselves too f-rom the community solving problems, fixing bugs and helping integration with other solutions, the consultant says. Interacting with open source communities helps companies to demonstrate their work and outshine the competition. It is a way to get to know talented individuals and points to potential allies for future joint-projects.

Resource centres should work on getting companies involved in open source, Ramsamy argues. Companies can provide public administrations with technical support, yet at the same time reinforce the communities, for example by testing and integrating community-based solutions, sponsoring events and hackfests.

Visibility

In his report, Ramsamy lists nine actions and solutions that can help resource centre's to get companies involved. This includes the transfer of knowledge about specific ICT solutions. "Training allows developers and their companies to hone their skills while increasing visibility to potential customers."

Resource centres also need to share the roadmap of their open source solutions. This allows service providers to discover whe-re their support offerings can bring the most. However, to avoid future lock-in, a roadmap should include providing training to new members of the community.

Cenatic's Ramsamy recommends the building of a business forum, matching system integrators, maintenance specialist, developers and trainers with customers looking for professional services. "Getting business interested is not too hard. The real trick is to keep them involved."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập205
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm200
  • Hôm nay8,552
  • Tháng hiện tại222,649
  • Tổng lượt truy cập31,378,121
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây