Phỏng vấn: Eben Moglen - “sự giám sát trở thành dịch vụ ẩn được gói bên trong mọi điều”

Thứ hai - 10/03/2014 07:18
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

Interview: Eben Moglen - "surveillance becomes the hidden service wrapped inside everything"

02 February 2014

(This was original published in The H Open in March 2010.)

Theo: http://opendotdotdot.blogspot.com/2014/02/eben-moglen-interview.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 02/02/2014

Lời người dịch: Một bài triết lý không dễ hiểu trong cuộc phỏng vấn của Glen Moody với Eben Moglen, người từng là “Tổng Cố vấn của Quỹ Phần mềm Tự do trong 13 năm, và đã giúp phác thảo vài phiên bản của GNU GPL. Cũng như là một Giáo sư Luật ở Trường Luật Columbia, ông là Giám đốc Sáng lập của Trung tâm Luật Tự do cho Phần mềm (Software Freedom Law Center). Và ông có một kế hoạch tham vọng cứu chúng ta khỏi các công ty dịch vụ web quyến rũ nhưng đang đe dọa tự do đó. Ông đã giải thích vấn đề đó là gì, và làm thế nào chúng ta có thể sửa được nó”.

Phần mềm tự do đã thắng: thực tế tất cả các công ty web phấn khích nhất và lớn nhất như Google, Facebook và Twitter đều chạy trên nó. Nhưng nó cũng trong nguy hiểm bị mất, vì các dịch vụ y hệt đố bây giờ đại diện cho một mối đe dọa khổng lồ cho sự tự do của chúng ta như là kết quả của các kho thông tin khổng lồ mà họ nắm giữ về chúng ta, và sự giám sát sâu mà nó ngụ ý.

Tốt hơn hầu hết bất kỳ ai, Eben Moglen biết những gì bị đe dọa. Ông từng là Tổng Cố vấn của Quỹ Phần mềm Tự do trong 13 năm, và đã giúp phác thảo vài phiên bản của GNU GPL. Cũng như là một Giáo sư Luật ở Trường Luật Columbia, ông là Giám đốc Sáng lập của Trung tâm Luật Tự do cho Phần mềm (Software Freedom Law Center). Và ông có một kế hoạch tham vọng cứu chúng ta khỏi các công ty dịch vụ web quyến rũ nhưng đang đe dọa tự do đó. Ông đã giải thích vấn đề đó là gì, và làm thế nào chúng ta có thể sửa được nó.

Glen Moody (GM): Mối đe dọa nào ông đang cố làm việc với nó?

Eben Moglen (EM): Chúng ta có một dạng tiến thoái lưỡng nan xã hội tới từ sự leo kiến trúc. Chúng ta đã có một Internet từng được thiết kế xung quanh khái niệm ngang hàng - các máy không có mối quan hệ tôn ti trật tự với nhau, và không có sự đảm bảo nào về các kiến trúc hoặc hành xử bên trong của chúng, giao tiếp thông qua một loạt các qui tắc mà cho phép các mạng phân tán, không đồng nhất sẽ được kết nối cùng nhau xung quanh giả thiết là mọi người đều như nhau.

Trong Web thì sự thiệt hại xã hội được thực hiện bằng mô hình máy trạm/máy chủ nảy sinh từ thực tế là các lưu ký các máy chủ Web trở thành các cái đuôi được để lại của tất cả các hoạt động của loài người, và các lưu ký có thể được tập trung ở các máy chủ dưới sự kiểm soát có tôn ti trật tự. Các lưu lý Web trở thành sức mạnh. Với ngoại lệ của sự tìm kiếm, nó là một dịch vụ mà không ai biết làm thế nào để tập trung hóa một cách có hiệu quả được, hầu hết các dịch vụ đó không thực sự dựa vào một mô hình có tôn ti trật tự. Chúng thực sự dựa vào Web - đó là, mô hình ngang hàng không có tôn ti trật tự được Tim Berners-Lee tạo ra, và nó bây giờ là cấu trúc dữ liệu áp đảo trong thế giới của chúng ta.

Các dịch vụ được tập trung cho các mục đích thương mại. Sức mạnh mà lưu ký Web nắm là có khả năng biến thành tiền được, vì nó cung cấp một dạng giám sát mà là quyến rũ cho cả sự kiểm soát xã hội thương mại và chính phủ. Vì thế Web với các dịch vụ về cơ bản được trang bị theo kiến trúc máy trạm/máy chủ trở thành một thiết bị cho việc giám sát cũng như cung cấp các dịch vụ bổ sung. Và sự giám sát trở thành dịch vụ ẩn được gói bên trong mọi thứ mà chúng ta có một cách tự do.

Đám mây là một cái tên bình dân mà chúng ta trao cho một sự cải tiến đáng kể ở phía máy chủ của phía web - máy chủ, được phân tán. Nó trở thành thay vì một cục sắt mà một thiết bị số có thể chạy ở bất kỳ ở đâu. Điều này có nghĩa là đối với tất cả các mục đích thực tiễn thì các máy chủ dừng trở thành đối tượng đố với sự kiểm soát pháp lý đáng kể. Chúng không còn vận hành theo một cách thức được chính sách chỉ thị nữa, vì chúng không còn là cục sắt tuân theo đường hướng luật lãnh thổ nữa. Trong một thế giới cung cấp dịch vụ được ảo hóa, máy chủ cung cấp dịch vụ, và vì thế lưu ký, kết quả của dịch vụ ẩn của sự giám sát, có thể được dự kiến nằm trong bất kỳ miến nào ở bất kỳ thời điểm nào và có thể bị tước bỏ khỏi bất kỳ bổn phận pháp lý nào khá nhiều như nhau một cách tự do.

Đây là một kết quả không thân thiện.

GM: Có lẽ một yếu tố chính khác trong sự thương mại hóa này của Internet mà đã nhìn thấy sức mạnh đang được giao cho trong một công ty cung cấp các dịch vụ cho người tiêu dùng chăng?

EM: Điều đó chính xác đúng. Chủ nghĩa tư bản cũng có thiết kế kiến trúc của nó, mà nó miễn cưỡng phải bỏ qua. Trong thực tế, nhiều những gì mạng đang làm cho chủ nghĩa tư bản đang ép nó xem xét lại thiết kế của nó qua một qui trình xã hội mà chúng ta gọi bằng cái tên tào lao là xóa bỏ trung gian. Điều gì thực sự là một mô tả của Mạng đang ép chủ nghĩa tư bản thay đổi cách mà nó có. Nhưng có nhiều sự phản kháng đối với điều đó, và điều thú vị cho tất cả chúng ta mà tôi đồ rằng, như khi chúng ta thấy sự nổi lên của Google về tính ưu việt, là con đường theo đó Google làm và không làm - và nó vừa làm vừa không làm - thổi lên cách hành xử khá giống Microsoft trong quá trình lớn lên. Có dạng các dự định hấp dẫn nảy sinh khi bạn làm một tổ chức lớn nhất trong một hệ sinh thái.

GM: Ông có nghĩ là phần mềm tự do từng hơi chậm để đề cập tới các vấn đề ông mô tả hay không?

EM: Vâng, tôi nghĩ điều đó là đúng. Tôi nghĩ điều đó khó về mặt khái niệm, và ở mức độ lớn hơn nó là khó vì chúng ta đang có sự thay đổi thế hệ. Sau một cuộc nói chuyện [tôi vừa thực hiện gần đây], một phụ nữ trẻ tiến tới tôi và nói: tôi 23 tuổi, và không ai trong các bạn tôi quan tâm về tính riêng tư cả. Và đó là một điều quan trọng khác, đúng không?, vì chúng ta làm phần mềm bây giờ bằng việc sử dụng não và tay và các năng lượng của mọi người mà đang lớn lên trong một thế giới đã từng bị ảnh hưởng rồi bởi tất cả điều này. Ric-hard hoặc tôi có thể được coi là kiểu cũ rồi.

GM: Thế giải pháp nào ông đang đề xuất?

EM: Nếu chúng ta đã có một sự phân loại các dịch vụ thực sự là phòng thủ về mặt trí tuệ, thì chúng ta có thể nhận thức được rằng một số dịch vụ hiện được tập trung cao độ, và chúng chiếm nhiều sự giám sát được xây dựng bên trong đối với xã hội mà chúng ta đang tiếng lên phía trước, là các dịch vụ không đòi hỏi sự tập trung hóa để phân phối được về mặt công nghệ. Chúng thực sự được tái đóng gói Web.

Các ứng dụng kết nối mạng xã hội là sống còn nhất. Chúng dựa vào phép ẩn dụ cơ bản các hoạt động của chúng trong một mối quan hệ song phương được gọi là tình bạn, và các hệ quả đa phương của nó. Và chúng được mô hình hóa một cách xuất sắc bằng những cấu trúc đang tồn tại của bản thân Web. Facebook là việc đặt chỗ hosting Web tự do với một số trang trí PHP và các giao diện lập trình ứng dụng API, và gián điệp tự do bên trong mọi lúc - không thực sự là một thứ mà chúng ta không thể làm tốt hơn.

Đề xuất của tôi là thế này: nếu chúng ta có thể chia tách các lưu ký, trong khi cung cấp cho mọi người tất cả các tính năng y hệt, thì chúng ta có thể có được một kết quả đầu ra siêu tốt. Mỗi người - vâng, ngoại trừ ngài Zuckenberg - có lẽ sẽ tốt hơn, và không ai bị tệ hơn. Và chúng ta có thể làm điều đó bằng việc sử dụng những thứ đang tồn tại.

Phần cứng lôi cuốn nhất là siêu nhỏ, dựa vào ARM, cài cắm nó vào tường, máy chủ như hạt cơm trên tường, SheevaPlug. Một đối tượng có thể được bán cho mọi người với một giá thành một lần rất thấp, và mang được về nhà và được cài cắm vào một ổ điện và được cắm vào một ổ trên tường cho Ethernet, hoặc bất kỳ thứ gì ở đó, và thế là xong. Nó sẽ được thiết lập cấu hình thông qua trình duyệt web của bạn trên bất kỳ máy nào mà bạn muốn có trong căn hộ với nó, và nó đi và lấy tất cả các dữ liệu kết nối mạng xã hội ucar bạn từ tất cả các uwngsd ụng kết nối mạng xã hội, đóng lại tất cả các tài khoản. Nó tự sao lưu theo một cách được mã hóa cho các cài cắm của những người bạn của bạn, sao cho mỗi người có an ninh theo cách mà có thể là tốt nhất đối với họ, bằng việc có những người bạn của bạn nắm giữ phiên bản có an ninh các dữ liệu của họ.

Và nó bắt đầu làm tất cả những điều mà bạn giả thiết chúng ta cần trong một thiết bị kết nối mạng xã hội. Nó là thức ăn, nó duy trì bức tường mà những người bạn của bạn viết lên - nó làm mọi thứ mà đưa ra tính nămg tương thích với những gì bạn quen.

Nhưng lưu ký là trong căn hộ của bạn, và trong xã hội của tôi ít nhất, chúng ta vẫn có một số qui tắc thuộc về tàn tích về việc vào nhà của bạn: nếu mọi người muốn kiểm tra các lưu ký mà họ có để có được quyền tìm kiếm. Trong thực tế, trong mọi xã hội, ngôi nhà của một người là về thứ cũng thiêng liêng như nó có.

Và như thế, về cơ bản, những gì tôi đề xuất là chúng ta xây dựng một kho kết nối mạng xã hội dựa vào phần mềm tự do đang tồn tại mà chúng ta có, chúng khá nhiều y hệt các phần mềm tự do đang tồn tại mà các kho kết nối mạng xã hội ở phía máy chủ được xây dựng trên; và chúng ta đưa ra cho chính chúng ta một thiết bị mà có một sự phân phối tự do mà mỗi người có thể làm càng nhiều càng tốt như họ muốn, và phần cứng rẽ của một dạng sẽ chiếm lấy thế giới bất kể chúng ta có làm ra nó hay không, vì quá quyến rũ một yếu tố hình thức và chức năng, có giá thành.

Chúng ta lấy 2 yếu tố đó, chúng ta đặt chúng cùng nhau, và chúng ta cũng đưa ra một số thứ khác mà là rất tốt cho thế giới. Giống như việc tự động làm VPN cho chỗ để mạng ở ngôi nhà nhỏ của từng con người với máy tính xách tay bất kỳ tôi ở đâu, nó cung cấp cho tôi các ủy quyền được mã hóa sao cho việc tìm kiếm web của tôi, bất kỳ tôi ở đâu, sẽ không bị gián điệp. Nó có nghĩa là chúng ta có một tỷ tỷ máy tính sẵn sàng cho mọi người ở Trung Quốc và các nơi khác nơi mà có hành vi xấu. Nếu chúng ta muốn chào cho mọi người sự lựa chọn chạy định tuyến dạng củ hành, thì đó là nơi mà chúng ta sẽ đặt nó, sao cho sẽ có một khả năng đáng tin cậy mà mọi người thực sự sẽ có khả năng có hiệu suất tốt trong các mạng định tuyến dạng củ hành.

Và chúng ta tất nhiên sẽ đưa ra thư điện tử thuận tiện được mã hóa cho mọi người - bao gồm cả việc đặt các thư điện tử của họ không ở trong một cái hộp của Google, mà trong nhà của họ, nơi mà nó được mã hóa, được sao lưu với một điều kiện - nếu không là một chế độ giao tiếp riêng tư - thì ít nhất không là các postcard cho cảnh sát mật mỗi ngày.

Vì thế chúng ta có thể bị đánh đối với các quyền tự do dân sự điện tử theo một cách thức mà là quan trọng, là rất khó để tưởng tượng làm theo một cách thức phi kỹ thuật.

GM: Làm thế nào ông tổ chức và cấp vốn được cho một dự án như vậy, và ai sẽ thực hiện nó?

EM: Liệu chúng ta có cần tiền không? Có đấy, nhưng một lượng bé tẹo. Liệu chúng ta có cần tổ chức không? Có đấy, nhưng nó có thể là tự tổ chức. Tôi sẽ nói về điều này tại DEF CON mùa hè này, ở Đại học Columbia chăng? Vâng. Liệu ngài Shuttleworth có làm nó nếu ông ta muốn hay không? Có. Nó sẽ được thực hiện với việc nháy vào gót cùng, nó sẽ được thực hiện theo cách mà chúng ta làm mọi điều: ai đó sẽ bắt đầu bằng việc quay tơ một kho Debian hoặc Ubuntu hoặc, với tất cả những gì tôi biết, một số khó khác, và bắt đầu viết một số mã cấu hình và một số manh mối và một đống Python để giữ nó tất cả cùng nhau. Từ quan điểm của một nhà bán tư bản thì tôi không nghĩ đây là một sản phẩm không thể mang ra thị trường. Trên thực tế, đây là sản phẩm hàng đầu, và chúng ta tất cả phải đặt chỉ một ít thời gian chuyên tâm vào nó cho tới khi nó được làm xong.

GM: Làm thế nào ông vượt qua được các hiệu ứng mạng khổng lồ mà làm cho nó khó thuyết phục mọ người chuyển sang một dịch vụ mới?

EM: Điều này giải thích vì sao sự xác định liên tục để cung cấp tính tương hợp kết nối mạng xã hội là quá quan trọng.

Lúc này, gợi ý của tôi là trong khi chúng ta làm về công việc này, vẫn còn hoàn toàn mù mờ đôi lúc. Mọi người sẽ phát hiện ra rằng họ đang được chào sự khả chuyển mạng xã hội. [Các công ty mạng xã hội] làm xói mòn hiệu ứng mạng của riêng họ vì mọi người muốn đi trước ngài Zuckenberg trước khi ông ta lên thị trường chứng khoán (IPO). Và khi họ làm điều đó thì họ sẽ giúp chúng ta, vì họ sẽ làm nó dễ dàng hơn và dễ dàng hơn để làm những gì cái hộp của chúng ta phải làm, nó là lên trực tuyến cho bạn, và đi và thu thập tất cả các dữ liệu của bạn và giữ tất cả các bạn của bạn, và làm bất kỳ điều gì họ nên làm xong.

Còn phần về làm thế nào chúng ta sẽ có được mọi người sẽ sử dụng nó và làm xói mòn hiệu ứng mạng, là cách đó. Một phần của nó là, nó thú vị; một phần của nó là, có những người mà muốn không gián điệp bên trong; một phần của nó là, có những người muốn làm thứ gì đó về Vạn lý Trường thành của Trung Quốc nhưng không biết. Nói cách khác, gợi ý của tôi là nó sẽ dịch chuyển vào những chỗ trống hệt như những thứ khác làm.

GM: Với sự tăng vọt di động ở các nước đang phát triển, có lẽ không là tốt hơn để nhìn vào các thiết bị cầm tay để đưa ra các dịch vụ đó chăng?

EM: Về lâu dài sẽ có 2 nơi chúng ta có thể hình dung đặt sự nhận diện của bạn: một nơi là nơi bạn sống, và nơi kia là trong túi của bạn. Và một kho mà không làm việc với cả 2 nơi đó có lẽ không là một kho đủ phù hợp.

Điều tôi muốn nói nhằm thẳng vào điểm mấu chốt của bạn “vì sao chúng ta không đặt máy chủ nhận diện của chúng ta trong điện thoại cầm tay của chúng ta?”, là vì các máy điện thoại cầm tay của chúng ta rất là dễ bị tổn thương. Trong hầu hết các phần của thế giới, bạn dừng một gã trên đường, bạn bắt anh ta với tố cáo bất kỳ dạng nào, bạn đưa anh ta về nhà ga, bạn sao chép điện thoại của anh ta, bạn trả nó lại cho anh ta, bạn đã sở hữu anh ta rồi.

Khi chúng ta hàng hóa hóa một cách đầy đủ công nghệ [di động] đó, thì chúng ta có thể bắt đầu làm điều ngược lại những gì các nhà vận hành mạng đang làm. Các nhà vận hành mạng khắp thế giới về cơ bản đang cố ăn Internet, và bài tiết ra mạng sở hữu độc quyền. Các nhà vận hành mạng phải chơi ngược lại nếu công nghệ điện thoại trở thành tự do. Chúng ta có thể ăn các mạng sở hữu độc quyền và bài tiết ra Internet công cộng. Và nếu chúng ta làm điều đó thì cuộc chơi sức mạnh bắt đầu thú vị hơn.

Free software has won: practically all of the biggest and most exciting Web companies like Google, Facebook and Twitter run on it. But it is also in danger of losing, because those same services now represent a huge threat to our freedom as a result of the vast stores of information they hold about us, and the in-depth surveillance that implies.

Better than almost anyone, Eben Moglen knows what's at stake. He was General Counsel of the Free Software Foundation for 13 years, and helped draft several versions of the GNU GPL. As well as being Professor of Law at Columbia Law School, he is the Founding Director of Software Freedom Law Center. And he has an ambitious plan to save us f-rom those seductive but freedom-threatening Web service companies. He explained what the problem is, and how we can fix it.

GM: So what's the threat you are trying to deal with?

EM: We have a kind of social dilemma which comes f-rom architectural creep. We had an Internet that was designed around the notion of peerage - machines with no hierarchical relationship to one another, and no guarantee about their internal architectures or behaviours, communicating through a series of rules which allowed disparate, heterogeneous networks to be networked together around the assumption that everybody's equal.

In the Web the social harm done by the client-server model arises f-rom the fact that logs of Web servers become the trails left by all of the activities of human beings, and the logs can be centralised in servers under hierarchical control. Web logs become power. With the exception of search, which is a service that nobody knows how to decentralise efficiently, most of these services do not actually rely upon a hierarchical model. They really rely upon the Web - that is, the non-hierachical peerage model cre-ated by Tim Berners-Lee, and which is now the dominant data structure in our world.

The services are centralised for commercial purposes. The power that the Web log holds is monetisable, because it provides a form of surveillance which is attractive to both commercial and governmental social control. So the Web with services equipped in a basically client-server architecture becomes a device for surveilling as well as providing additional services. And surveillance becomes the hidden service wrapped inside everything we get for free.

The cloud is a vernacular name which we give to a significant improvement in the server-side of the web side - the server, decentralised. It becomes instead of a lump of iron a digital appliance which can be running anywhe-re. This means that for all practical purposes servers cease to be subject to significant legal control. They no longer operate in a policy-directed manner, because they are no longer iron subject to territorial orientation of law. In a world of virtualised service provision, the server which provides the service, and therefore the log which is the result of the hidden service of surveillance, can be projected into any domain at any moment and can be stripped of any legal obligation pretty much equally freely.

This is a pessimal result.

GM: Was perhaps another major factor in this the commercialisation of the Internet, which saw power being vested in a company that provided services to the consumer?

EM: That's exactly right. Capitalism also has its architectural Bauplan, which it is reluctant to abandon. In fact, much of what the network is doing to capitalism is forcing it to reconsider its Bauplan via a social process which we call by the crappy name of disintermediation. Which is really a description of the Net forcing capitalism to change the way it takes. But there's lots of resistance to that, and what's interesting to all of us I suspect, as we watch the rise of Google to pre-eminence, is the ways in which Google does and does not - and it both does and does not - wind up behaving rather like Microsoft in the course of growing up. There are sort of gravitational propositions that arise when you're the largest organism in an ecosystem.

GM: Do you think free software has been a little slow to address the problems you describe?

EM: Yes, I think that's correct. I think it is conceptually difficult, and it is to a large degree difficult because we are having generational change. After a talk [I gave recently], a young woman came up to me and she said: I'm 23 years old, and none of my friends care about privacy. And that's another important thing, right?, because we make software now using the brains and hands and energies of people who are growing up in a world which has been already affected by all of this. Ric-hard or I can sound rather old-fashioned.

GM: So what's the solution you are proposing?

EM: If we had a real intellectually-defensible taxonomy of services, we would recognise that a number of the services which are currently highly centralised, and which count for a lot of the surveillance built in to the society that we are moving towards, are services which do not require centralisation in order to be technologically deliverable. They are really the Web repackaged.

Social networking applications are the most crucial. They rely in their basic metaphors of operation on a bilateral relationship called friendship, and its multilateral consequences. And they are eminently modelled by the existing structures of the Web itself. Facebook is free Web hosting with some PHP doodads and APIs, and spying free inside all the time - not actually a deal we can't do better than.

My proposal is this: if we could disaggregate the logs, while providing the people all of the same features, we would have a Pareto-superior outcome. Everybody – well, except Mr Zuckenberg - would be better off, and nobody would be worse off. And we can do that using existing stuff.

The most attractive hardware is the ultra-small, ARM-based, plug it into the wall, wall-wart server, the SheevaPlug. An object can be sold to people at a very low one-time price, and brought home and plugged into an electrical outlet and plugged into a wall jack for the Ethernet, or whatever is there, and you're done. It comes up, it gets configured through your Web browser on whatever machine you want to have in the apartment with it, and it goes and fetches all your social networking data f-rom all the social networking applications, closing all your accounts. It backs itself up in an encrypted way to your friends' plugs, so that everybody is secure in the way that would be best for them, by having their friends holding the secure version of their data.

And it begins to do all the things that we assume we need in a social networking appliance. It's the feed, it maintains the wall your friends write on - it does everything that provides feature compatibility with what you're used to.

But the log is in your apartment, and in my society at least, we still have some vestigial rules about getting into your house: if people want to check the logs they have to get a search warrant. In fact, in every society, a person's home is about as sacred as it gets.

And so, basically, what I am proposing is that we build a social networking stack based around the existing free software we have, which is pretty much the same existing free software the server-side social networking stacks are built on; and we provide ourselves with an appliance which contains a free distribution everybody can make as much of as they want, and cheap hardware of a type which is going to take over the world whether we do it or we don't, because it's so attractive a form factor and function, at the price.

We take those two elements, we put them together, and we also provide some other things which are very good for the world. Like automatically VPNing everybody's little home network place with my laptop whe-rever I am, which provides me with encrypted proxies so my web searching, whe-rever I am, is not going to be spied on. It means that we have a zillion computers available to the people who live in China and other places whe-re there's bad behaviour. So we can massively increase the availability of free browsing to other people in the world. If we want to offer people the option to run onion routeing, that's whe-re we'll put it, so that there will be a credible possibility that people will actually be able to get decent performance on onion routeing networks.

And we will of course provide convenient encrypted email for people - including putting their email not in a Google box, but in their house, whe-re it is encrypted, backed up to all their friends and other stuff. Whe-re in the long purpose of time we can begin to return email to a condition - if not being a private mode of communication - at least not being postcards to the secret police every day.

So we would also be striking a blow for electronic civil liberties in a way that is important, which is very difficult to conceive of doing in a non-technical way.

GM: How will you organise and finance such a project, and who will undertake it?

EM: Do we need money? Yeah, but tiny amounts. Do we need organisation? Yes, but it could be self-organisation. Am I going to talk about this at DEF CON this summer, at Columbia University? Yes. Could Mr Shuttleworth do it if he wanted to? Yes. It's not going to be done with clicking heels together, it's going to be done the way we do stuff: somebody's going begin by reeling off a Debian stack or Ubuntu stack or, for all I know, some other stack, and beginning to write some configuration code and some glue and a bunch of Python to hold it all together. F-rom a quasi-capitalist point of view I don't think this is an unmarketable product. In fact, this is the flagship product, and we ought to all put just a little pro bono time into it until it's done.

GM: How are you going to overcome the massive network effects that make it hard to persuade people to swap to a new service?

EM: This is why the continual determination to provide social networking interoperability is so important.
For the moment, my guess is that while we go about this job, it's going to remain quite obscure for quite a while. People will discover that they are being given social network portability. [The social network companies] undermine their own network effect because everybody wants to get ahead of Mr Zuckerberg before his IPO. And as they do that they will be helping us, because they will be making it easier and easier to do what our box has to do, which is to come online for you, and go and collect all your data and keep all your friends, and do everything that they should have done.

So part of how we're going to get people to use it and undermine the network effect, is that way. Part of it is, it's cool; part of it is, there are people who want no spying inside; part of it is, there are people who want to do something about the Great Firewall of China but don't know how. In other words, my guess is that it's going to move in niches just as some other things do.

GM: With mobile taking off in developing countries, might it not be better to look at handsets to provide these services?

EM: In the long run there are two places whe-re we can conceivably put your identity: one is whe-re you live, and the other is in your pocket. And a stack that doesn't deal with both of those is probably not a fully adequate stack.

The thing I want to say directed to your point “why don't we put our identity server in our cellphone?”, is that our cellphones are very vulnerable. In most parts of the world, you stop a guy on the street, you arrest him on a trumped-up c-harge of any kind, you get him back to the station house, you clone his phone, you hand it back to him, you've owned him.

When we fully commoditise that [mobile] technology, then we can begin to do the reverse of what the network operators are doing. The network operators around the world are basically trying to eat the Internet, and excrete proprietary networking. The network operators have to play the reverse if telephony technology becomes free. We can eat proprietary networks and excrete the public Internet. And if we do that then the power game begins to be more interesting.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Chính phủ Đức thu thập các ý tưởng về dữ liệu mở

German government collects ideas on open dataSubmitted by Adrian Offerman on April 07, 2015Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/opengov/news/german-government-collects-ideas-open-dataBài được đưa lên Internet ngày: 07/04/2015Lời người dịch: Các trích đoạn: “Chính phủ liên bang Đức đã khởi...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập63
  • Hôm nay174
  • Tháng hiện tại122,360
  • Tổng lượt truy cập5,840,228
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây