22million missing e-mails f-rom Bush White House found
By PETE YOST, AssociatedPress 12/14/2009
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20091214_7919.php
Bài được đưa lênInternet ngày: 14/12/2009
Lờingười dịch: Cùng với vụ kiện đánh mất hơn 22 triệuthư điện tử từ thời của Bush có thể có nhiều vụviệc, trong đó có vụ làm rò rỉ thông tin có liên quantới một điệp viên của CIA năm 2003. Chính quyền củaObama đang chỉnh đốn lại việc lưu trữ thư điện tửbị mất này.
Washington (AP) - Các kỹthuật viên máy tính đã phát hiện 22 triệu thư điện tửbị mất của Nhà Trắng từ chính quyền của Tổng thốngGeorge W. Bush và chính quyền Obama đang tìm kiếm đáng giánhiều ngày về những thư điện tử tiềm tàng bị mấttrong những năm cầm quyền của Bush, theo 2 nhóm mà họ đãđệ trình vụ kiện về sự thất bại của Nhà Trắngthời Bush trong việc cài đặt một hệ thống lưu giữcác hồ sơ điện tử.
Hai nhóm tư nhân này- Các công dân vì Trách nhiệm và Đạo đức (CFR) tạiWashington và Lưu trữ An ninh Quốc gia (NSA) - nói hôm thứhai là họ đã tiến hành vụ kiện mà họ đã đệ trìnhchống lại Văn phòng Điều hành của Tổng thống năm2007.
Nó sẽ là những nămtrước khi công chúng thấy được bất kỳ thư điện tửnào được phục hồi vì chúng bây giờ sẽ đi qua quátrình Lưu trữ Quốc gia để đưa ra các hồ sơ của tổngthống và các cơ quan. Các hồ sơ của Tổng thống thờichính quyền Bush sẽ không sẵn sàng ít nhất là cho tớinăm 2014.
Việc kiểm các thưbị mất này, các nghiên cứu và thiết lập bổ sung sẽlà công việc mới nhất trong một sự gây tranh cãi vềchính trị mà nó đã bị ngắt quãng từ sự thất bạicủa Nhà Trắng thời Bush trong việc cài đặt một hệthống lưu trữ hồ sơ điện tử làm việc phù hợp. 2luật liên bang yêu cầu Nhà Trắng lưu giữ các hồ sơnày.
Cả 2 tổ chức tưnhân này nói còn chưa có sự đếm cuối cùng về sự mởrộng các thư điện tử bị mất của Nhà Trắng và cóthể sẽ không bao giời kiểm được đầy đủ.
Meredith Fuchs, nhà tổngtư vấn cho Lưu trữ An ninh Quốc gia, nói “Nhiều sự lựachọn tồi đã được thực hiện trong thời kỳ chínhquyền Bush và đã có ít sự quan tâm về khả năng củacác hồ sơ thư điện tử dù thực tế là họ đã tranhcãi với trát đòi hầu tòa thường xuyên về những hồsơ và đã có một bổn phận pháp lý để lưu giữ lạicác hồ sơ này”.
WASHINGTON(AP) -- Computer technicians have found 22 million missing WhiteHouse e-mails f-rom the administration of President George W. Bush andthe Obama administration is searching for dozens more days' worth ofpotentially lost e-mail f-rom the Bush years, according to two groupsthat filed suit over the failure by the Bush White House to installan electronic record keeping system.
Thetwo private groups -- Citizens for Responsibility and Ethics inWashington and the National Security Archive -- said Monday they weresettling the lawsuits they filed against the Executive Office of thePresident in 2007.
Itwill be years before the public sees any of the recovered e-mailsbecause they will now go through the National Archives' process forreleasing presidential and agency records. Presidential records ofthe Bush administration won't be available until 2014 at theearliest.
Thetally of missing e-mails, the additional searches and the settlementare the latest development in a political controversy that stemmedf-rom the Bush White House's failure to install a properly workingelectronic record keeping system. Two federal laws require the WhiteHouse to preserve its records.
Thetwo private organizations say there is not yet a final count on theextent of missing White House e-mail and there may never be acomplete tally.
MeredithFuchs, general counsel to the National Security Archive, said "manypoor choices were made during the Bush administration and there waslittle concern about the availability of e-mail records despite thefact that they were contending with regular subpoenas for records andhad a legal obligation to preserve their records."
“Chúng tôi có thểkhông bao giờ phát hiện được đầy đủ câu chuyện nàyvề những gì đã xảy ra ở đây”, Melanie Sloan, lãnhđạo của CREW nói. “Dường như họ chỉ không muốn cácthư điện tử này được giữ lại”.
Sloan nói việc kiểmđếm mới nhất những thư điện tử bị mất “trao chochúng ta sự khẳng định rằng chính quyền Bush đã nóidối khi họ nói không có thư điện tử nào đã bị mất”.
Hai nhóm này nói 22triệu thư điện tử của Nhà Trắng trước đó đã bịdán nhãn nhầm và bị mất.
Chính phủ bây giờcó thể thấy và tìm hơn 22 triệu thư điện tử mà nócó thể vào cuối năm 2005 và sự thiết lập này có nghĩarằng chính quyền Obama sẽ khôi phục lại 94 ngày theolịch của các thư điện tử từ băng sao lưu, KristenLejnieks, một chưởng lý đại diện cho Lưu trữ An ninhQuốc gia, nói.
Sheila Shadmand, mộtluật sư khác đại diện cho Lưu trữ An ninh Quốc gia, đãnói chính quyền Obama đang thực hiện một nỗ lực mạnhmẽ để làm rõ “sự lộn xộn về dữ liệu điện tửđể lại sau từ chính quyền trước”.
Các hồ sơ đượcđưa ra như một kết quả của vụ kiện phát lộ rằngNhà Trắng thời Bush đã nhận thức được trong nhiệm kỳđầu cầm quyền tổng thống rằng hệ thống thư điệntử đã có những vấn đề nghiêm trọng về lưu trữ, mànó đã không trở thành được biết công khai cho tới tậnnăm 2006, khi kiểm sát viên liên bang Patrick Fitzgerald đãphát hiện chúng trong cuộc điều tra tội phạm của ôngvề cuộc đi chơi của điệp viên CIA Valeria Plame.
Một tài liệu củahãng Microsoft trong các vấn đề về thư điện tử củaNhà Trắng nói rằng Microsoft đã được gọi tới đểgiúp tìm kiếm các thông điệp điện tử vào tháng10/2003, hơn 2 năm trước khi vấn đề này bị phơi ra mộtcách công khai. Tháng 10/2003 từng là tháng mà Bộ Tư phápđã bắt đầu tăng tốc điều tra tội phạm của mìnhtrong việc ai trong chính quyền Bush đã để rò rỉ thôngtin về Plame, vợ của Josseph Wilson, nhà phê bình chiếntranh của chính quyền Bush.
"Wemay never discover the full story of what happened here," saidMelanie Sloan, CREW's executive director. "It seems like theyjust didn't want the e-mails preserved."
Sloansaid the latest count of misplaced e-mails "gives usconfirmation that the Bush administration lied when they said noe-mails were missing."
Thetwo groups say the 22 million White House e-mails were previouslymislabeled and effectively lost.
Thegovernment now can find and search 22 million more e-mails than itcould in late 2005 and the settlement means that the Obamaadministration will restore 94 calendar days of e-mail f-rom backuptape, said Kristen Lejnieks, an attorney representing the NationalSecurity Archive.
SheilaShadmand, another lawyer representing the National Security Archive,said the Obama administration is making a strong effort to clean up"the electronic data mess left behind by the prioradministration."
Recordsreleased as a result of the lawsuits reveal that the Bush White Housewas aware during the president's first term in office that the e-mailsystem had serious archiving problems, which didn't become publiclyknown until 2006, when federal prosecutor Patrick Fitzgeralddisclosed them during his criminal investigation of the outing of CIAoperative Valerie Plame.
AMicrosoft Corp. document on the Bush White House's e-mail problemsstates that Microsoft was called in to help find electronic messagesin October 2003, more than two years before the problem surfacedpublicly. October 2003 was the month that the Justice Departmentbegan gearing up its criminal investigation into who in the Bushadministration leaked the identity of Plame, the wife of Bushadministration war critic Joseph Wilson.
Copyright2009 The Associated Press.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu