Submitted by Adrian Offerman on March 29, 2016
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/mit-media-lab-makes-open-source-default
Bài được đưa lên Internet ngày: 29/03/2016
Phòng thí nghiệm Phương tiện của MIT (MIT Media Lab) đã công bố nguồn mở sẽ là mô hình cấp phép phần mềm được ưu tiên cho các dự án của nó. Theo Joichi Ito, Giám đốc phòng thí nghiệm nghiên cứu liên ngành mới được dựng lại ở Viện Công nghệ Massachusetts, viện nghiên cứu có thể đạt được ảnh hưởng lớn hơn bằng việc chia sẻ tác phẩm của nó.
Là một phần của hệ sinh thái hàn lâm đã cam kết chia sẻ tự do tri thức, tôi tự hào công bố rằng chúng tôi đang thay đổi các thủ tục nội bộ của chúng tôi để khuyến khích phần mềm tự do nguồn mở nhiều hơn, Ito viết trong một bài trên blog. Trước đó, phần mềm phát hành sử dụng các giấy phép nguồn mở đã được ban lãnh đạo nội bộ phê chuẩn. Từ nay trở đi bất kỳ yêu cầu nguồn mở nào cũng sẽ được coi như là mặc định và được phê chuẩn tự động.
Chúng tôi tôn trọng sự tự quản của các thành viên cộng đồng và sẽ tiếp tục để họ chọn liệu có phát hành phần mềm của họ như là sở hữu độc quyền hoặc mở. Nhưng việc loại bỏ bước phê chuẩn nguồn mở sẽ là sân chơi bình đẳng.
Sự thay đổi này là phản hồi các ưu tiên trong cộng đồng của chúng tôi, cũng như sự thừa nhận vị thế của chúng tôi trong thế giới ngày càng được kết nối lẫn nhau. Việc khuyến khích phần mềm tự do nguồn mở là phù hợp với các chính sách và với sứ mệnh của chúng tôi. Như một viện nghiên cứu, chúng tôi tin tưởng rằng trong nhiều trường hợp chúng tôi có thể đạt được ảnh hưởng lớn hơn bằng việc chia sẻ công việc của chúng tôi.
MIT Media Lab has declared open source to be the preferred software licensing model for its projects. According to Joichi Ito, Director of the renowned interdisciplinary research laboratory at the Massachusetts Institute of Technology, the academic institution can achieve greater impact by sharing its work.
Being part of an academic ecosystem committed to liberal sharing of knowledge, I'm proud to announce that we are changing our internal procedures to encourage more free and open-source software, Ito writes in a blog post. Previously, software releases using open source licenses were approved by an internal committee. From now on any open source request will be viewed as the default and automatically approved.
We respect the autonomy of our community members and will continue to let them choose whether to release their software as proprietary or open. But removing the open source approval step will level the playing field.
This change is a reflection of preferences within our community, as well as an acknowledgement of our position in an increasingly interconnected world. Encouraging free and open source software realigns our policies with our mission. As an academic institution, we believe that in many cases we can achieve greater impact by sharing our work.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt