Announcing Our New Strategy: What’s Next for CC
By Catherine Stihler, December 16, 2020
Theo: https://creativecommons.org/2020/12/16/announcing-our-new-strategy-whats-next-for-cc/
Bài được đưa lên Internet ngày: 16/12/2020
Chiến lược này là kết quả của hơn 3 tháng tham gia của các bên tham gia đóng góp, hàng tá các cuộc tư vấn, và hàng trăm thảo luận được tổ chức giữa nhiều người cộng tác của Creative Commons (CC), bao gồm các nhân viên, các nhà cấp vốn, Ban giám đốc CC, cũng như dải rộng lớn các cá nhân trong cộng đồng CC, đặc biệt các thành viên của Mạng Toàn cầu Creative Commons (CCGN). Quá trình phát triển chiến lược đó đã được thiết kế để trở thành toàn diện và minh bạch với mục tiêu cùng sáng tạo một chiến lược đầy tham vọng, nhiều sắc thái, và thích hợp với mọi người để tạo nên Creative Commons khắp trên thế giới.
Chiến lược này thực sự đại diện cho sự khởi đầu mới cho Creative Commons. Nó làm sáng tỏ về các giá trị xác định chúng tôi như là một tổ chức: lãnh đạo, ý định, tính toàn diện. Nó đưa ra tầm nhìn của chúng tôi về thế giới chúng tôi muốn thấy: một thế giới nơi việc chia sẻ công bằng kiến thức và văn hóa phục vụ có chủ đích vì lợi ích của công chúng. Nó cũng thể hiện sứ mệnh của chúng tôi: để trao quyền cho mọi người và các cộng đồng chúng tôi phục vụ bằng việc trang bị cho họ các giải pháp pháp lý, kỹ thuật và chính sách họ yêu cầu để giải quyết các thách thức thực sự trên thực địa.
Chiến lược này đưa ra sự phát triển thú vị cho CC. Nó làm sắc bén trọng tâm của chúng tôi dựa vào các mục tiêu cốt lõi nhấn mạnh tới kiến thức và văn hóa chia sẻ; sự thật, các ý tưởng, và các ước mơ được chia sẻ công bằng, với tác động và khả năng phục hồi dài hạn. Nó nhấn mạnh rằng mục đích của chúng tôi không nhất thiết chỉ là thúc đẩy chia sẻ mở hơn, mà còn để thúc đẩy chia sẻ tốt hơn kiến thức và văn hóa. Nó xây dựng dựa vào các giấy phép và công cụ bản quyền của chúng tôi, và và tôi rất vui khi chúng tôi ôm lấy tiếp cận rộng rãi để chia sẻ mở.
Trong quá trình 5 năm tiếp sau, Creative Commons sẽ đưa ra 3 mục tiêu cốt lõi của chiến lược bằng việc tham gia vào các hoạt động liên quan tới biện hộ, đổi mới sáng tạo hạ tầng, và xây dựng năng lực.

Việc phát triển chiến lược đó là nỗ lực chung và minh chứng đúng cho các tác giả cộng tác và tính toàn diện mà chúng tôi ở CC nắm giữ. Tôi muốn cảm ơn tất các những ai - bạn biết bạn là ai - những người đã cung cấp tư vấn, hướng dẫn, và sự thông thái để giúp tùy chỉnh tài liệu này. Tôi muốn thừa nhận các đồng nghiệp của tôi ở CC đã chia sẻ các ý tưởng của họ và giúp định hình chiến lược này; năng lược và cam kết của họ suốt quá trình đã không hề nao núng. Đặc biệt, tôi rất cảm ơn Sarah Pearson, Cố vấn Cấp cao; và Brigitte Vézina, Quản lý Chính sách, người đã dẫn dắt quá trình phát triển chiến lược với những cống hiến đáng khen ngợi.
Tôi mong chời đi trên con đường này và làm việc với tất cả những người cộng tác, ủng hộ, và các đối tác của CC trong và ngoài phong trào mở để đảm bảo cho tương lai thành công.
This strategy is the result of over three months of stakeholder engagement, dozens of consultations, and hundreds of conversations held among Creative Commons’ multiple collaborators, including staff, funders, the CC Board of directors, as well as a wide range of individuals within the CC community, particularly members of the Creative Commons Global Network (CCGN). The strategy development process was designed to be inclusive and transparent with the aim of co-creating a strategy that is ambitious, nuanced, and relevant to the people that make up Creative Commons around the globe.
This strategy truly represents a fresh start for Creative Commons. It provides clarity on the values that define us as an organization: leadership, intention, inclusivity. It depicts our vision for the world we want to see: a world where equitable sharing of knowledge and culture purposefully serves the public interest. It also expresses our mission: to empower the people and communities that we serve by equipping them with legal, technical, and policy solutions that they require in order to address real challenges on the ground.
This strategy provides an exciting development for CC. It sharpens our focus on core goals that emphasize shared knowledge and culture; facts, ideas, and dreams shared equitably, with long term impact and resilience. It emphasizes that our objective is not necessarily only to promote more sharing, but to foster better sharing of knowledge and culture. It builds upon our copyright licenses and tools, and I am thrilled for us to embrace a broad-based approach to open sharing.
Over the course of the next five years, Creative Commons will deliver on the strategy’s three core goals by engaging in activities involving advocacy, infrastructure innovation, and capacity building.
Developing the strategy has been a joint effort and a true testament to the values of collaboration and inclusivity that we at CC hold dear. I want to thank all of those–you know who you are–who provided advice, guidance, and wisdom to help craft this document. I want to acknowledge my colleagues at Creative Commons who have shared their ideas and helped shape the strategy; their energy and commitment throughout the process were unflinching. In particular, I am immensely grateful to Sarah Pearson, Senior Counsel; and Brigitte Vézina, Policy Manager, who led the strategy development process with commendable dedication.
I look forward to embarking on this journey and working with all of CC’s collaborators, supporters, and partners in the open movement and beyond to secure a successful future.
Blogger: Lê Trung Nghĩa
letrungnghia.foss@gmail.com
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'