SecretWar on Iran May Hurt Reform Movement
by JohnGlaser, May 18, 2011
Theo:http://original.antiwar.com/jglaser/2011/05/17/secret-war-on-iran-may-hurt-reform-movement/
Bài được đưa lênInternet ngày: 18/05/2011
Lờingười dịch: Nhiều khía cạnh trái ngược nhau trong chínhsách của chính phủ Mỹ về chiến tranh không gian mạng.Một mặt Mỹ tuyên bố trừng trị những cá nhân hoặcquốc gia nào tham gia vào cuộc chiến tranh không gian mạng,nhưng mặt khác, chính Mỹ lại can dự vào các cuộc chiếntranh như vậy, điển hình là ở Iran, qua vụ Stuxnet, mà“Mỹ được cho là đã hợp tác với Siemens để pháttriển virus Stuxnet, mà lần đầu tiên được phát triểnvà kiểm thử tại Israel trước khi nhằm vào các cơ sởcủa Iran”, và không chỉ có vậy, mà còn cả cáccuộc ám sát các nhà khoa học về hạt nhân của Iran...
Nhiều năm qua, mộtchiến dịch ngấm ngầm có dự tính của Mỹ về khủngbố không gian mạng, phá hoại thương mại, ám sát có chủđích, và các cuộc chiến ủy quyền hầu như đã đượcthực hiện tại Iran.
Từ tháng 06/2009 tớitháng 05/2010 một virus máy tính có tên là Stuxnet đã đượcđưa vào các cơ sở hạt nhân của Iran. Cuộc tấn côngkhông gian mạng được báo chỉ nói tới một cách rộngrãi đã nhằm vào việc làm khó cho sự làm giàu hạt nhâncủa Iran đã “được căn chỉnh một cách chính xác“để “làm cho các máy li tâm hạt nhân không thể kiểmsoát được một cách điên cuồng”. Thiếtbị công nghiệp được sử dụng tại các cơ sở làmgiảu ở Natanz của Iran đã được các cơ quan tình báoMỹ xác định như là sản phẩm của một công ty Đứclà Siemens. Mỹ được cho là đã hợp tác với Siemens đểphát triển virus Stuxnet, mà lần đầu tiên được pháttriển và kiểm thử tại Israel trước khi nhằm vào cáccơ sở của Iran.
“Cácquốc gia hoặc cá nhân mà tham gia trong các cuộc tấn côngkhông gian mạng”, Hillary Clinton nói trong một bài phátbiểu về tự do Internet hồi tháng 01/2010, “phải đốimặt với các hậu quả và sự kết tội quốc tế”.Bà đã bổ sung rằng “một cuộc tấn công vào các mạngcủa một quốc gia có thể hoàn toàn là một cuộc tấncông”. Thậm chí khi các quan chức Mỹ kết tội mạnh mẽchiến tranh không gian mạng, thì nước Mỹ vẫn giữ làmột bộ mặt đầu tiên của cuộc chiến tranh ngấm ngầmnày, khi mà các cuộc tấn công không gian mạng mới chốnglại Iran được phát hiện.
Các cuộc tấn côngkhông gian mạng sẽ không chỉ là chiến thuật trong chiếntranh thầm lặng tại Iran. David Albright, người đứng đầuViện Khoa học và An ninh Quốc tế, đã nói cho Radio Côngcộng Quốc gia rằng chính phủ Mỹ đã và đang mua thiếtbị làm giàu hạt nhân trên thị trường mở, phá hoạinó, và phân phối nó cho các công ty tiền phương mà họsau đó bán nó cho chính phủ Iran.
Foryears now, a concerted covert U.S. campaign of cyber-terrorism,commercial sabotage, targeted assassinations, and proxy wars hasapparently been under way in Iran.
F-romJune 2009 to May 2010 a computer virus called Stuxnet was unleashedon Iran’s nuclear facilities. The widely publicized cyber-attackaimed at obstructing Iran’s nuclear enrichment was “preciselycalibrated” to “send nuclear centrifuges wildly out of control.”The industrial equipment used in Iran’s enrichment facilities atNatanz has been identified by American intelligence agencies as theproduct of a German company called Siemens. The United States isreportedto have cooperated with Siemens to develop the Stuxnet virus,which was first developed and tested in Israel before being targetedat Iran’s facilities.
“Countriesor individuals that engage in cyber attacks,” Hillary Clinton saidin aspeech on Internet freedom in January 2010, “should faceconsequences and international condemnation.” She added that “anattack on one nation’s networks can be an attack on all.” Even asU.S. officials strongly condemn cyber warfare, it remains a primaryaspect of this covert war, as newcyber attacks against Iran are discovered.
Cyberattacks aren’t the only tactic in the secret war on Iran. DavidAlbright, head of the Institute for Science and InternationalSecurity, toldNational Public Radio that the U.S. government has been buyingnuclear-enrichment equipment on the open market, sabotaging it, anddelivering it to front companies who then sell it to the Iraniangovernment.
Nhưng bất chấp thuậthùng biện thù địch, thì Iran đã tuân thủ một cáchrộng rãi (với một số sự không đồng tình, hầu hếtđược nhấn mạnh) với các bổn phận của mình theo cáchạn chế của NPT và IAEA. Nếu hành vi của Iran xứng vớicác cuộc tấn công ngấm ngầm, thì sau đó nó không kíchđộng để nghĩ những gì hành vi của Mỹ xứng gì, khimà chính phủ Mỹ đã giúp ít nhất 2 quốc gia có đượccác vũ khí hạt nhân trong sự vi phạm luật quốc tế.
Cuộc chiến tranh nàyđược đấu tranh không chỉ với những lỗi và khuyếttật phần mềm, mà còn với bạo lực hoàn toàn. Vàotháng 01 năm ngoái, “một quả bom điều khiển từ xađược gắn vào một chiếc mô tô đã giết chết mộtgiáo sư vật lý bên ngoài ngôi nhà của ông ở bắcTehran”. Rồi vào tháng 11, tiền cọcđã được nâng lên khi 2 trong số các nhà khoa học hạtnhân hàng đầu của Iran đã bị ám sát bởi “những kẻtấn công không được xác định cưỡi xe máy”. Mộttrong những người bị giết là Majid Shahriari, từng là“một chuyên gia về truyền neutron, một lĩnh vực nằmtrong tim của các phản ứng chuỗi hạt nhân trong các quảbom và các lò phản ứng”, còn người kia, FereydoonAbbasi, từng là “trong danh sách phê chuẩn của Hội đồngBảo an Liên hiệp quốc vì có liên hệ với nỗ lực hạtnhân của Iran”.
Mỹ cũng có thể đangchơi trò gián điệp. Hãy xem trích đoạn này từ mộtphát hiện gần đây của NPR:
Hai năm trước,Shahram Amiri, một nhà khoa học hạt nhân trẻ tuổi củaIran, đã biến mất tại Ả rập Xê út. Nhiều tháng trời,không nghe thấy gì về anh ta. Rồi thông tin nổi lên rằnganh ta đã quy hàng CIA và cung cấp cho Mỹ các thông tintình báo sống còn về một cơ sở hạt nhân bí mật tạiIran.
Năm ngoái, Amiri đãkhông qui hàng: Anh ta đã nổi lên, tuyên bố rằng anh tađã từng là tù nhân của CIA và rằng anh ta đã muốn trởvề nhà. Và anh ta đã làm thế...
Amiri đã được tintưởng là một mật vụ tại chỗ làm việc cho CIA, ngườisau đó đã quyết định anh ta muốn rời khỏi Iran. TạiMỹ, dường như, anh ta bị lạnh chân và sau đó đã quayvề Iran. Ở đó anh ta ban đầu được tung hô như làngười anh hùng, nhưng vài tháng sau đó anh đã đã bịtống vào tù. Bây giờ anh ta ra tòa vì tội phản nghịch.
Butdespite hostile rhetoric, Iran has been largelycompliant(with somedisagreement, mostly in emphasis) with its obligations under theNPT and IAEA restrictions. If Iran’s behavior merits secretattacks, then it is unnerving to think what U.S. behavior merits, asthe U.S. government has helped at least two countries get nuclearweapons in violation of international law.
Thiswar is fought not only with software bugs and fraud, but also withoutright violence. In January of last year, “aremote-controlled bomb attached to a motorcycle killed an Iranianphysics professor outside his home in north Tehran.” Then inNovember, the stakes were raised when twoof Iran’s top nuclear scientists were assassinated by“unidentified assailants riding motorcycles.” One of those slain,Majid Shahriari, was “an expert on neutron transport, a field thatlies at the heart of nuclear chain reactions in bombs and reactors,”while the other, Fereydoon Abbasi, was “on the United NationsSecurity Council’s sanctions list for ties to the Iranian nucleareffort.”
TheUnited States may also be playing the spy game. See this excerpt f-roma recent NPRexposé:
Twoyears ago, Shahram Amiri, a young Iranian nuclear scientist, vanishedin Saudi Arabia. For months, nothing was heard of him. Theninformation surfaced that he had defected to the CIA and had providedthe United States with crucial information about a secret nuclearsite in Iran.
Lastyear, Amiri undefected: He surfaced, declaring that he had been aprisoner of the CIA and that he wanted to go home. And so he did. …
Amiriwas believed to be an agent-in-place for the CIA, who then decided hewanted out of Iran. In the U.S., it appears, he got cold feet andthen made his way back to Iran. There he was initially hailed as ahero, but months later he was jailed. Now he is on trial for treason.
Bằng chứng trựctiếp, hữu hình về các hành động này đang được chínhphủ Mỹ triển khai là không sẵn có, nhưng chúng trùngkhớp với các công bố công khai cũng như những rò rỉđược nói tới về sự leo thang chính của các hoạt độngngầm chống lại Iran. “Những hoạt động này”, tờNew Yorker đã nói tới từ năm 2008, “khi đó Tổng thống[Bush] đã cố tìm được 400 triệu USD, đã được mô tảtrong một phát hiện tổng thống phủ mà Bush đã ký”.Bổ sung vào việc hỗ trợ những người chống đối gốcIran và các nhóm thiểu số bất bình để hành độngchống lại chế độ, Mỹ trong nhiều năm đã và đang gửivào các đặc vụ CIA và Chỉ huy Tác chiến Chung Đặcbiệt - đơn vị quân đội đặc nhiệm mà đã đột kíchvào khu nhà của Osama bin Laden và giết chết ông ta - lênmặt đất và bắt hoặc giết “các mục tiêu giá trịcao” và phá vỡ chương trình hạt nhân của Iran. Khôngcó ủy quyền nào cho việc sử dụng lực lượng quân sựđược Quốc hội yêu cầu.
Vào tháng 05/2010,Tướng David Petraeus đã ký một chỉ thị bí mật đã ủyquyền “gửi các binh sĩ Tác chiến Đặc biệt Mỹ tớicả các quốc gia thù địch và thân thiện” trong “sựmở rộng một cách rộng rãi hoạt động quân sự bímật” nhằm mục đích “phá vỡ các nhóm vũ trang hoặccác mối đe dọa chống đối tại Iran”, trong số cácquốc gia khác.
Các chính sách hunghăng của Mỹ đối với Iran có một số tiềm năng cướpđi những cải cách rất cần thiết của người Iran.Trong cơn nổi dậy của thế giới Ả rập, chính phủIran dường như cũng đối mặt với “sự phẫn nộ củangười dân” và một sự thúc đẩy vì những cải cáchdân chủ, và những tổ chức hoạt động ngầm thù địchchống lại Iran có thể báo trước một sự tăng cườngcủa chế độ trong sự chống đối đối với chính phủMỹ đáng sợ hơn nhiều.
Chính quyền Obama đangbận rộn tiếp tục và trong một vài khía cạnh chắp vácác chính sách của người tiền nhiệm của mình đốivới Iran. Điều này bản thân nó là đủ tồi tệ. Nhưngnếu họ cũng kết thúc việc đào bới cá cơ hội cho mộtcuộc cách mạng dân chủ tại Iran, thì một chế độ độctài kiểu Trung Đông khác sẽ bị mắc nợ đối vớichính sách của Mỹ.
Direct,tangible evidence of these actions being carried out by the U.S.government is not available, but they coincide with publicpronouncements as well as reported leaks about major escalations ofcovert operations against Iran. “These operations,” reported TheNew Yorker back in 2008, “for which the President [Bush] soughtup to four hundred million dollars, were described in a PresidentialFinding signed by Bush.” In addition to supporting Iraniandissidents and disgruntled minority groups to act against the regime,the U.S. had for years been sending in CIA agents and the JointSpecial Operations Command—the same elite military unit that raidedOsama bin Laden’s compound and killed him—on the ground tocapture or kill “high-value targets” and subvert Iran’s nuclearprogram. No authorization for the use of military force was requestedof Congress.
InMay 2010, Gen. David Petraeus signeda secret directive that authorized “the sending of AmericanSpecial Operations troops to both friendly and hostile nations” ina “broad expansion of clandestine military activity” aiming to“disrupt militant groups or counter threats in Iran,” among othercountries.
Aggressivepolicies of the United States toward Iran have some potential todeprive the Iranian people of much-needed reforms. In the wake of theArab Spring, the Iranian government is likely to also face “thewrath of the people” and a push for democratic reforms, andthese hostile covert operations against Iran may portend astrengthening of the regime in opposition to the much-feared U.S.government.
TheObama administration is busy continuing and in some aspects revampingits predecessor’s policies toward Iran. These are bad enough ontheir own. But if they also end up sapping the chances for ademocratic revolution in Iran, yet another Middle Easterndictatorship will be indebted to U.S. policy.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...