Pentagonto adversaries: An attack on U.S. networks might unleash militaryforce
ByAliya Sternstein 05/31/2011
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20110531_5712.php
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 31/05/2011
Lờingười dịch: Như đã từng đượckhẳngđịnh trong quá khứ, nếu biết được chính xác aitấn công vào các mạng của nước Mỹ, thì “Chúngtôi bảo lưu quyền sử dụng tất cả các biện pháp cầnthiết - ngoại giao, thông tin, quân sự và kinh tế - chophù hợp và thường xuyên với luật quốc tế có thể ápdụng được, để bảo vệ dân tộc chúng tôi, các liênminh của chúng tôi, các đối tác của chúng tôi và cáclợi ích của chúng tôi”, các tướng Mỹ nói. Tuy nhiên,việc có đủ bằng chứng để khẳng định như vậy làkhông hề dễ dàng đối với một cuộc tấn công khônggian mạng, dù là có chủ đích. Vì đây lại là mộttrong những đặc tính phi đối xứng của chiến tranh KGM.Lưu ý là trong cuộc xung đội giữa Nga-Estonia năm 2007,cácmạng của Estonia bị tấn công từ 100 quốc gia, trongđó có cả Mỹ và các nước đồng minh của Mỹ, thậmchí là cả tòa thánh Vatican. Vậy sẽ đánh lại ai đây???
Mộtchính sách mới của Bộ Quốc phòng được cho là ủyquyền cho binh lính sử dụng sức mạnh vật lý đáp trảmột cuộc tấn công không gian mạng (KGM) không thể hiệnđược sự thay đổi tình thế, mà chỉ là một tín hiệuđối với những kẻ địch rằng nước Mỹ sẽ khôngngần ngại hành động, cựu quan chức tình báo và quânđội Mỹ từng quản lý an ninh mạng, nói.
Theomột bài viết trên Tạp chí Phố Uôn, Lầu 5 góc đã viếtmột chính sách của bộ lần đầu tiên nói một cách rõràng rằng một cuộc tấn công vùi dập vào các mạng củaMỹ sẽ được đối xử như một tuyên bố chiến tranh.Nói một cách khác, một cuộc tấn công KGM nghiêm trọngđủ gây ra sự chết chóc và hủy diệt có thể làm bậtdậy việc sử dụng vũ lực của quân đội.
“Tôikhông nghĩ thông điệp này là một bước lớn hướng tớinhững khái niệm về chính sách mới”, viên tướng khôngquân Dale W. Meyerrose, cựu CIO cho Văn phòng Giám đốc Tìnhbáo Quốc gia, nói. “Đây là một tuyên bố rõ ràng, làmtrụ cột cho quân đội nghiêm khắc về KGM và mối quanhệ của nó tới những miền hải, lục và không phận”.
Chínhsách này, được mong đợi sẽ được đưa ra công khaitrong tháng sau, vào thời gian khi lưu ý về chiến tranh KGMngày càng trở thành một vấn đề của thế giới thực.Trong năm ngoái, những vụ thâm nhập trái phép tinh vi phứctạp như virus Stuxnet, mà nó nhằm vào thiết bị côngnghiệp như các lò phản ứng hạt nhân, và cái gọi lànhững mối đe dọa thường xuyên, các sâu thâm nhập lặnglẽ trong các giai đoạn dài để ăn cắp tình báo, đãthúc giục những mối lo lắng về an ninh quốc gia.
Cuốituần này, các quan chức Bộ An ninh Nội địa và Bộ Quốcphòng đã khẳng định chính phủ đang điều tra một sựthâm nhập mạng tại nhà thầu Quốc phòng là tập đoànLockheed Martin.
Anew Defense Department policy that reportedly authorizes troops touse physical force in response to a cyberattack does not represent achange in posture, but rather a signal to adversaries that the UnitedStates will not hesitate to act, said a former U.S. military andintelligence official who managed networksecurity.
Accordingto an articlein Monday's WallStreet Journal,the Pentagonpenned a departmental policy that for the first time unequivocallystates that a grave attack on U.S. networks will be treated as an actof war. In other words, a cyberattack severe enough to cause deathand destruction can trigger the use of military force.
"Idon't think the statement is a giant step forward in terms of newpolicy," said retired Air Force Maj. Gen. Dale W. Meyerrose,former chief information officer for the Office of the Director ofNational Intelligence. "It's an explicit statement, whichunderpins the military being serious about cyberspace and itsrelationship to the other domains of land, sea and air."
Thepolicy, expected to be publicly released within the next month,arrives at a time when the notion of cyberwar increasingly isbecoming a real-world problem. During the past year, sophisticatedintrusions such as the Stuxnet virus, which targets industrialequipment such as nuclear reactors, and so-called advanced persistentthreats, worms that invade silently for extensive periods to stealintelligence, have fueled national security concerns.
Thisweekend, Defense and Homeland Security Department officials confirmedthe government is investigatinga network penetration at Defense contractor Lockheed Martin Corp.
Trongkhi chính sách của Lầu 5 góc có thể trông giống như mộtcông bố rõ ràng, thì “nó không làm cho đám người tiềmnăng muốn gây hại với các bộ máy an ninh quốc gia phảilưu tâm”, Meyerrose, người cũng đã phục vụ như là CIOtại vài cơ quan chỉ huy không quân của Bộ Quốc phòng.
Ítquốc gia có đủ hiểu biết về KGM để đánh vào hạtầng sống còn của Mỹ, như những lưới điện, nhưngngay khi những nhóm khủng bố hoặc các nhà nước thùđịch có được khả năng đó, thì họ sẽ không ngầnngại sử dụng nó, James A. Lewis, một nhà nghiên cứu anninh KGM tại Trung tâm phi lợi nhuận về các Nghiên cứuQuốc tế và Chiến lược, đã biểu lộ trước Quốc hộichỉ tuần trước.
Khảnăng sắp xảy ra nhiều hơn là việc những kẻ địch sẽlàm gián đoạn các giao tiếp truyền thông, Meyerrose, bâygiờ là lãnh đạo cao cấp tại hãng công nghệ thông tinHarris Corp. Theo dự đoán mới của Lầu 5 góc, “sự trừngphạt báo thù [vì điều đó] có thể - chúng tôi sẽ tướcđi khả năng của bạn để truyền, hoặc nó có khả năngliên quan tới việc giết chóc”, ông nói “Khi chúng tôinói về những yếu tố KGM, chúng ta có xu hướng rút gọnlại tới một người sử dụng trên một bàn phím. Điềuđó không đơn giản hoàn toàn như vậy. Nó có thể làmột cuộc tấn công trong một địa điểm quân sự ởnhững nơi mà các hệ thống máy tính được lắp đặt”.
Vàogiữa tháng 5, khi hé lộ một khung chính sách mới củaNhà Trắng về an ninh KGM quốc tế với các quan chức kháccủa nội các, Thứ trưởng Quốc phòng William J. Lynn IIIđã bóng gió tới “một chiến lược sắp tới cho tácchiến trong KGM”,
Tàiliệu của Nhà Trắng đòi rằng nước Mỹ có quyền sửdụng vũ lực để tự bảo vệ mình chống lại các mốiđe dọa KGM.
“Tấtcả các nước sở hữu một quyền vốn có để tự vệ,và chúng tôi nhận thức được rằng những hành độngthù địch chắc chắn nào đó được thực hiện thôngqua KGM có thể thúc ép cho những hành động theo nhữngcam kết mà chúng tôi có với các đối tác của các hiệpđịnh quân sự của chúng tôi”, chiến lược này nói.“Chúng tôi bảo lưu quyền sử dụng tất cả các biệnpháp cần thiết - ngoại giao, thông tin, quân sự và kinhtế - cho phù hợp và thường xuyên với luật quốc tếcó thể áp dụng được, để bảo vệ dân tộc chúngtôi, các liên minh của chúng tôi, các đối tác của chúngtôi và các lợi ích của chúng tôi”.
Whilethe Pentagon's policy may seem like a statement of the obvious, "itdoes put potential folks who want to do mischief with nationalsecurity apparatus on notice," said Meyerrose, who also servedas CIO at several Defense and Air Force commands.
Fewnations have enough cyber-savvy to cripple U.S. criticalinfrastructure, such as power grids, but as soon as terrorist groupsor enemy states attain that capability, they will not hesitate to useit, James A. Lewis, a cybersecurityresearcher at the nonprofit Center for Strategic and InternationalStudies, testified before Congress just last week.
Themore imminent possibility is that adversaries will disrupt militarycommunications, said Meyerrose, now a senior executive at informationtechnology firm Harris Corp. Under the new Pentagon edict, "theretribution [for that] could be -- we'll take out your ability totransmit, or it could involve killing," he said. "When wereport on the elements of cyber, we tend to boil it down to a user ona keyboard. It's not quite that simple. It could be an attack on amilitary place whe-re computer systems are assembled."
Inmid-May, while unveilinga new White House policy framework on international cybersecuritywith other Cabinet officials, Defense Department Deputy SecretaryWilliam J. Lynn III alluded to "a forthcoming strategy foroperating in cyberspace."
TheWhite House document asserts that the United States has the right touse military force to defend itself against cyber threats.
"Allstates possess an inherent right to self-defense, and we recognizethat certain hostile acts conducted through cyberspace could compelactions under the commitments we have with our military treatypartners," the strategy states. "We reserve the right touse all necessary means -- diplomatic, informational, military andeconomic -- as appropriate and consistent with applicableinternational law, in order to defend our nation, our allies, ourpartners and our interests."
Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...