Hàn Quốc nâng cấp khả năng phòng thủ không gian mạng của mình

Thứ tư - 12/09/2012 05:40
SouthKorea to upgrade its cyber defence

31 August 2012, 12:14

Theo:http://www.h-online.com/security/news/item/South-Korea-to-upgrade-its-cyber-defence-1696592.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 31/08/2012

Lờingười dịch: Tờ báo KoreaJoongAng Daily của Hàn Quốcnói nước này sẽ tăng “số lượng các nhânviên dịch vụ làm việc cho “Chỉ huy KGM” của nướcnày đã tăng gấp đôi tới 1.000 người.Đơn vị đặc biệt này đãđược thành lập vào năm 2010 đểngăn chặn các cuộc tấn công của tin tặc có nguồn gốctừ thủ đô Bình Nhưỡng của Bắc Triều Tiên”. “Vàotháng 06/2012,Seoul đã tố cáo Bình Nhưỡngđứng đằng sau cuộc tấn công vào sân bay quốc tếIncheon. Một người đàn ông39 tuổi đã bị bắt có liên quan tới vụ này bị cáobuộc vì phân phối các trò chơi trực tuyến độc hạigây lây nhiễm nhân danh các đặc tình của chính phủ BắcTriều Tiên. Được cho là, cácmáy tính bị lây nhiễm đã xoay xở hoạt động như mộtbotnet và đánh què hệ thống máy tính của sân bay thôngqua các cuộc tấn công từ chối dịch vụ phân tán(DdoS)”.

Trích dẫn các nguồncủa Bộ Quốc phòng, tờ báo Korea JoongAng Daily nóirằng Hàn Quốc sắp nâng cấp các lực lượng chiếntranh không gian mạng (KGM) cả tấn công và phòng thủ củanước này. Biện pháp này sẽ được triển khai như mộtphần của một kế hoạch phòng thủ toàn diện đượcthiết kế để ngăn chặn những mối đe dọa tiềm tàngtừ Bắc Triều Tiên. Báo cáo nói rằng, bổ sung vào sựphát triển các “vũ khí” chiến tranh virus, số lượngcác nhân viên dịch vụ làm việc cho “Chỉ huy KGM” củanước này đã tăng gấp đôi tới 1.000 người. Đơn vịđặc biệt này đãđược thành lập vào năm 2010 để ngăn chặn các cuộctấn công của tin tặc có nguồn gốc từ thủ đô BìnhNhưỡng của Bắc Triều Tiên.

Chính phủ Hàn Quốcđược cho là đã tố cáo kẻ địch của mình ở phươngBắc thâm nhập vào các website chính phủ và ngân hàng, vàđịnh phá hoại máy bay và các tàu chở hàng dân sự bằngviệc sử dụng sự thâm nhập bằng hệ thống thiết bịđịnh vị GPS. Vào tháng 06/2012, Seoul đã tố cáo BìnhNhưỡng đứng đằng sau cuộc tấn công vào sân bay quốctế Incheon. Một người đàn ông 39 tuổi đã bị bắt cóliên quan tới vụ này bị cáo buộc vì phân phối các tròchơi trực tuyến độc hại gây lây nhiễm nhân danh cácđặc tình của chính phủ Bắc Triều Tiên. Được cho là,các máy tính bị lây nhiễm đã xoay xở hoạt động nhưmột botnet và đánh què hệ thống máy tính của sân baythông qua các cuộc tấn công từ chối dịch vụ phân tán(DdoS).

Vào năm 2011, cảnhsát Hàn Quốc đã bắt một bọn tin tặc mà các thànhviên của nó được cho là bao gồm các lập trình viêncủa Bắc Triều Tiên. Việc thâm nhập của tác tin tặcbây giờ cũng được tin tưởng đã trở thành một nguồnngoại tệ quan trọng của Bắc Triều Tiên. Bình Nhưỡngcho tới nay đã từ chối tất cả các tố cáo từ HànQuốc.

Quotingministry of defence sources, the KoreaJoongAng Dailynewspaper reportsthat South Korea is about to upgrade its defensive and offensivecyber warfare forces. The measure will be implemented as part of acomprehensive defence plan that is designed to prevent potentialthreats f-rom North Korea. The report says that, in addition to thedevelopment of virtual warfare "weapons", the number ofservice personnel working for the country's "Cyber Command"will be doubled to 1,000. This special unit was formedin 2010 to prevent hacker attacks thought to originate f-rom theNorth Korean capital of Pyongyang.

TheSouth Korean government has repeatedly accused its enemy in the Northof hacking government and banking web sites, and attempting tosabotage civilian aircraft and cargo ships using GPS interference. InJune 2012, Seoul accusedPyongyang of being behind the cyber attack on Incheon internationalairport. A 39-year-old man was arrested in connection with that caseand c-harged for distributing malware-infected online games on behalfof North Korean government agents. Allegedly, the infected computerswere supposed to operate as a botnet and cripple the airport'scomputer system via distributed denial-of-service (DDoS) attacks.

In2011, the South Korean police arrested a hackerring whose members allegedly included North Korean programmers.Hacking is now also believed to have become an important source offoreign currency for North Korea. Pyongyang has so far deniedall accusations f-rom the South.

(djwm)

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập164
  • Hôm nay15,219
  • Tháng hiện tại588,081
  • Tổng lượt truy cập37,389,655
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây