Liệu Linux có vẫn là hệ điều hành an toàn nhất hay không?

Thứ sáu - 30/09/2011 05:36

IsLinux Still The Safest Operating System?

September 12, 2011 · 9comments

Theo:http://www.security-faqs.com/is-linux-still-the-safest-operating-system.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 12/09/2011

Lờingười dịch: Tác giả bài viết giải thích vì sao Linuxlà hệ điều hành an ninh: “Linux là một hệ điều hànhgiống như Windows hoặc Mac OS X. Sự khác biệt là nó làmột hệ điều hành hoàn toàn nguồn mở, cho phép bất kỳai làm việc trên mã nguồn. Điều này có nghĩa là nếucó bất kỳ vấn đề gì với hệ điều hành thì mọingười có thể xem xét mã nguồn và chỉ ra một sự sửachữa cho nó. Một khi sự sửa được làm, thì nó có thểđược chia sẻ với những cài đặt Linux khác được. Vàđiều này là những gì làm cho hệ thống đó thật anninh. Bạn có khả năng có được những sửa lỗi đó mọilúc và chúng tới thường xuyên hơn so với các hệ điềuhành khác làm. Hơn nữa những gì làm cho Linux an ninh hơnlà việc nó dựa trên các hệ điều hành UNIX khi nó từngđược xây dựng, đã được xây dựng với an ninh. Vàingười cùng một lúc đã sử dụng các máy tính UNIX nênđã luôn có sự quan tâm rằng nó đã cần phải đượcxây dựng với sự bảo vệ”.

Khi bạn lần đầuthấy các máy tính cá nhân xuất hiện vào những năm cuốithập niên 70 và đầu những năm 80, từng không có nhiềuý nghĩ về an ninh và các thiết bị. Những người đãtạo ra chúng đã không hình dung được rằng chúng sớmcó thể được sử dụng để nói cho mọi người tất cảtrên thế giới. Khi bạn cuối cùng có được một vàidấu hiệu rằng máy tính cá nhân có thể được sử dụngcho việc kết nối mạng, thì hầu hết thời gian nó từnglà giữa những người đã biết nhau hoặc những ngườichuyên nghiệp đã sử dụng nó cho công việc. Nhưng khimọi người đã bắt đầu mua các máy tính về nhà vàcác mạng nhiều hơn đã bắt đầu lan rộng, thì an ninhmáy tính đã trở thành một vấn đề.

Các tin tặc cả ởphía tốt và xấu của pháp luật đã bắt đầu thấyrằng họ có thể sử dụng máy tính của họ và truy cậpvào máy tính của những người khác qua mạng mà khôngcần thông báo cho bất kỳ ai. Điều này đặc biệt đãtrở thành một vấn đề khi những trẻ mới lớn khônggì tốt hơn à bắt đầu thấy rằng họ cũng có thể làmthế. Những gì bắt đầu là những trò chơi khăm rồi đãtrở thành một vấn đề thực sự vif chúng đã bắt đầutruy cập tới những thông tin nhạy cảm trên các máy tínhđó. Các công ty đã làm ra những máy tính và các hệđiều hành đó đã biết rằng đã phải có một sự thayđổi.

Nhưng sự thay đổiđã không tới đủ nhanh. Trong khi an ninh thay đổi trongcác hệ điều hành phổ biến khi đó đã dần dần tốtlên, thì các tin tặc đã tiến đi những bước và nhữngphạm vi giới hạn lớn. Họ đã thấy rằng họ đã cókhả năng truy cập các hệ thống thông qua vô số các sốlượng lỗ hổng trong máy tính. Và thông qua tất cả thờigian này cả máy tính cá nhân và Internet đều đã bắtđầu trở thành phổ biến hơn và hơn. Đã có những mụctiêu ở khắp mọi nơi cho một tin tặc gây ra thiệt hại.

Whenyou first started to see personal computers come on the scene back inthe late 70’s and early 80’s there was not that much thoughtabout the security of the devices. The people who cre-ated them didnot envision that soon they would be used to talk to people allaround the world. When you finally did get some of the signs that thepersonal computer would be used for networking, most of the time itwas between people who already knew each other or professionals whowere using it for work. But as more people started to purchase homecomputers and the more the networks started spreading, computersecurity became an issue.

Hackersboth on the good side of the law and the bad started to figure outthat they could use their computer and access another person’scomputer over the network without anyone noticing. This especiallybecame a problem when teenagers with nothing else better to dostarted figuring out that they could do this as well. What startedout as little pranks started to become a real problem because theywere started to access sensitive information on these computers. Thecompanies that made personal computers and operating systems knewthat there had to be a change.

Butthe change did not come quick enough. While the security changes inthe popular operating systems at the time were incremental at best,the hackers got better in wide leaps and bounds. They found that theywere able to access systems through a numerous amount of holes in themachine. And through all of this time both the personal computer andthe internet started to become more and more popular. There weretargets everywhe-re for a hacker to do damage.

Khi đó, MicrosoftWindows từng là hệ điều hành lớn nhất thế giới. Nótừng cả là phổ biến ở công sở và ở nhà. Vì là nhưvậy, nên hầu hết các cuộc tấn công trên các mạng đãnhằm vào các hệ điều hành của Microsoft. Và Microsoft đãkhông quản lý điều này được thật tốt. Họ đã chờđợi và chờ đợi cho tới khi uy tín của họ từng khábị phỉ báng nhiều trước khi họ trở nên nghiêm túckhi đảm bảo an ninh cho máy tính của bạn. Và vì thếthậm chí khi này, trong khi Windows 7 là một trong những hệđiều hành an toàn nhất trên thị trường, thì nó vẫncó tiếng là có nhiều lỗ hổng nhất. Nhưng liệu điềuđó có thực thế không? Thế còn những hệ điều hànhkhác thì sao như Mac OS X và Linux? Trong khi OS X đã thựchiện được một số cải tiến gần đây thì chính Linuxlại luôn được biết tới như là một trong những hệđiều hành an toàn nhất để sử dụng. Liệu nó có cònnhư vậy không?

Linux là gì?

Trong khi hầu hết mọingười đang đọc bài báo này nên biết Linux là gì, thìcó một số người còn chưa biết. Linuxlà một hệ điều hành giống như Windows hoặc Mac OS X. Sựkhác biệt là nó là một hệ điều hành hoàn toàn nguồnmở, cho phép bất kỳ ai làm việc trên mã nguồn. Điềunày có nghĩa là nếu có bất kỳ vấn đề gì với hệđiều hành thì mọi người có thể xem xét mã nguồn vàchỉ ra một sự sửa chữa cho nó. Một khi sự sửa đượclàm, thì nó có thể được chia sẻ với những cài đặtLinux khác được.

Vàđiều này là những gì làm cho hệ thống đó thật anninh. Bạn có khả năng có được những sửa lỗi đó mọilúc và chúng tới thường xuyên hơn so với các hệ điềuhành khác làm. Hơn nữa những gì làm cho Linux an ninh hơnlà việc nó dựa trên các hệ điều hành UNIX khi nó từngđược xây dựng, đã được xây dựng với an ninh. Vàingười cùng một lúc đã sử dụng các máy tính UNIX nênđã luôn có sự quan tâm rằng nó đã cần phải đượcxây dựng với sự bảo vệ.

Atthe time, Microsoft Windows was the biggest operating system in theworld. It was both popular in the work place and at home. Since thiswas the case, most of the attacks on networks were aimed at Microsoftsystems. And Microsoft did not handle this very well. They waited andwaited until their reputation was pretty much slandered before theygot serious when it came to securing your computer. And so even inthis time, while Windows7 is one of the safest operating systems on the market, it stillhas the reputation of having the most holes. But does it really? Whatabout the other operating systems out there such as Mac OS X andLinux? While OS X has made some improvements lately it is Linux thathas always been known as one of the safest operating systems to use.Is it still that way?

Whatis Linux?

Whilemost people who are reading this article should already know whatLinux is, there are some people who do not. Linux is an operatingsystem just like Windows or MacOS X. The difference being is that it is a completely opensourced operating system that allows anyone to work on the code. Thismeans that if there are any problems with the operating system peoplecan examine the code and figure out a fix for it. Once the fix ismade, then it can be shared with the other installations of Linux.

Andthis is what makes the system so secure. You are able to get fixesall of the time and they come in more regularly than the otheroperating systems do. Also what makes Linux more secure is that it isbased on the UNIX operating systems which when it was built, wasbuilt for security. Several people at the same time used UNIXcomputers so there was always a concern that it needed to be builtwith protection.

Nhưng gần đây đãcó nhiều hơn và nhiều hơn các lỗ hổng được tìm thấytrong Linux mà đã để cho những kẻ xấy gây ra thiệt hạinghiêm trọng hơn. Vấn đề với Linux là việc đây làmáy chủ phổ biến nhất trên thế giới. Vì thế trongkhi những kẻ xấu không có khả năng tìm thấy nhiềungười sử dụng Linux ở nhà, thì chúng sẽ thấy Linuxtrong một đống máy chủ ngoài đó. Điều đó làm choLinux trở thành một mục tiêu thực sự thèm muốn khi nóivề sự khai thác.

Trong khi Linux đã cónhiều vấn đề hơn sơ với nó thường thấy, có lẽ chỉan toàn như những hệ điều hành khác trên thị trường.Ở những đâu mà nó từng có một sự dẫn đầu rộnglớn khi nói về an ninh, thì khoảng cách đã làm hẹp lạinhiều và có ít sự khác biệt giữa nó và các hệ điềuhành khác. Bạn có thể làm cho một máy chủ Linux rấtkhó để thâm nhập vào. Bạn chỉ phải có thiện chí họcvề nó và chắc chắn rằng bạn biết những gì bạn đanglàm.

Butrecently there have been more and more holes found in Linux that havelet the bad guys cause more serious damage. The problem with Linux isthat it is the most popular server in the world. So while the badguys are not able to find that many people using Linux at home, theywill find Linux on a bunch of servers that are out there. That makesLinux a real tempting target when it comes to exploitation.

WhileLinux has had more problems than it used to, it is probably just assafe as the other operating systems that are on the market. Whe-reonce it had a wide lead when it came to security, that gap hasnarrowed a lot and there is very little difference between it and theother operating systems. But when it comes to usingit as a server, it is still one of the safest operating systemsout there. You can make a Linux server very hard to crack into. Youjust have to be willing to learn about it and make sure that you knowwhat you are doing.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập95
  • Máy chủ tìm kiếm7
  • Khách viếng thăm88
  • Hôm nay29,708
  • Tháng hiện tại123,638
  • Tổng lượt truy cập36,182,231
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây