Kiếm tiền thế nào với OpenStack

Thứ hai - 22/10/2012 05:58
Howto Make Money with OpenStack

Mộtnhà đầu tư rủi ro giải thích vì sao ông ta đang đầutư vào đám mây nguồn mở và các công ty mới lập nghiệpcó thể thành công như thế nào.

Aventure capitalist explains why he's investing in the open sourcecloud and how start-ups can succeed.

October 18, 2012, By SeanMichael Kerner

Theo:http://www.datamation.com/cloud-computing/how-to-make-money-with-openstack.html

Bàiđược đưa lên Internet ngày: 18/10/2012

Lờingười dịch: Có những nhà đầu tư rủi ro đang đánhcược vào đám mây nguồn mở OpenStack, đầu tư vào chocác công ty mới khởi nghiệp xung quanh OpenStack. “OpenStackkhông chỉ là nỗ lực của đám mây nguồn mở. Cũng còncó nỗ lực của Cloudstack cũng như Eucalyptus. Floyd đã lưuý nhấn mạnh rằng ông đánh cược vào OpenStack, dù ôngtin tưởng rằng về tổng thể thì cách duy nhất đểlàm hạ tầng đám mây là trong nguồn mở”. Mặc dùvậy, mô hình an ninh cho OpenStack vẫn còn là nan giải.“Floyd thấy các cơ hội bây giờ trong việc giảiquyết những vấn đề đặc biệt mà còn cưa được giảiquyết với các nhà cung cấp đang tồn tại của OpenStack.Một trong những vấn đề đó là cung cấp một mô hìnhan ninh đám mây cho OpenStack”.

SAN DIEGO. Nỗ lực củađảm mây OpenStack nguồn mở không chỉ là về công nghệ,nó còn là về tiền - nhiều và nhiều tiền.

Nói tại Hội nghịthượng đỉnh OpenStack, nhà đầu tư rủi ro Ryan Floyd củaStorm Ventures đã chi tiết hóa khả năng của đám đông vìsao ông đặt tiền vào việc đầu tư cho các công ty mớikhởi nghiệp của OpenStack.

Floyd đã lưu ý rằnghãng của ông đã được thành lập vào năm 2000 như mộtnhóm đầu tư rủi ro về CNTT giai đoạn đầu. Ông cũngthật thà thừa nhận rằng ông rất quan tâm về OpenStack.

Storm Ventures đã vàđang đầu tư vào OpenStack 18 tháng qua. Hãng hiện hành đãđầu tư vào các công ty mới khởi nghiệp của OpenStack,Metacloud cũng như Swiftstack.

“Tôi tin tưởng rằngOpenStack về cơ bản sẽ thay đổi CNTT chuyên nghiệp”,Floyd nói. “Từ viễn cảnh của một nhà đầu tư, đâylà dạng phá hủy trao cho các doanh nhân và các công tykhởi nghiệp cơ hội cạnh tranh với những người ởtrên”.

OpenStackkhông chỉ là nỗ lực của đám mây nguồn mở. Cũng còncó nỗ lực của Cloudstack cũng như Eucalyptus. Floyd đã lưuý nhấn mạnh rằng ông đánh cược vào OpenStack, dù ôngtin tưởng rằng về tổng thể thì cách duy nhất để làmhạ tầng đám mây là trong nguồn mở.

“Bạn phải xúc táccho những người sử dụng để có khả năng truy cập, mởrộng và sửa đổi mã nguồn”, Floyd nói. “Nó không cógì phải làm với chi phí cả”.

Nguồn mở không phảilà một công việc kinh doanh có lòng vị tha đối vớiFloyd. Ông đã cam kết rằng OpenStack đã tăng trưởng cựckỳ lớn kể từ khi được tạo ra 2 năm trước.

“Tất cả các côngty ở đây tại Hội nghị Thượng đỉnh OpenStack khôngphải tất cả ở đây vì những lý do của lòng vị tha”,Floyd đã bình luận. “Họ ở đây vì họ biết hàng tỷUSD lợi ích”.

Vì thế những gì làcơ hội cho các doanh nghiệp khởi nghiệp nhỉ?

SANDIEGO. The open source OpenStack cloud effort isn't just abouttechnology, it's also about money - lots and lots of money.

Speakingat the OpenStack Summit, venture capitalist Ryan Floyd of StormVentures detailed to the capacity crowd why he's putting money intofunding OpenStack start-ups.

Floydnoted that his firm was founded in 2000 as an early stage IT venturegroup. He also candidly admitted that he is very bullish onOpenStack.

StormVentures has been investing in OpenStack for the last 18 months. Thefirm currently has invested in OpenStack startups, Metacloud as wellas Swiftstack.

"Ibelieve that OpenStack will fundamentally change enterprise IT,"Floyd said. "F-rom an investor perspective, it's the sort ofdisruption that gives entrepreneurs and start-ups the chance tocompete with incumbents."

OpenStackisn't the only open source cloud effort, though. There is also theCloudstack effort as well as Eucalyptus. Floyd emphatically notedthat he's betting on OpenStack, though he believes that overall theonly way to do cloud infrastructure is in open source.

"Youhave to enable the users to be able to access, extend and modify thecode," Floyd said. "It doesn't have anything to do withcost."

OpenSource is not an altruistic undertaking for Floyd. He commented thatOpenStack has grown tremendously since being cre-ated two years ago.

"Allthe companies here at the OpenStack Summit are not all here foraltruistic reasons," Floyd commented. "They are herebecause they know billions of dollars are at stake."

Sowhat is the opportunity for start-ups?

InFloyd's view, while OpenStack is powerful and robust, it is alsocomplex.

"Enterpriseswant solutions, they don't just want technology," Floyd said."They have a problem to solve and tech is an enabler of that."

WhileOpen Source technology is free in terms of code and freedom, it isnot free in terms of cost.

"Opensource and OpenStack can be expensive when you want to implement itinside an enterprise," Floyd said. "Don't think of it asfree software, think of it in terms of the value being provided."

Trong quan điểm củaFloyd, trong khi OpenStack là mạnh khỏe, thì cũng phức tạp.

“Các doanh nghiệpmuốn các giải pháp, họ không chỉ muốn công nghệ”,Floyd nói. “Họ có một vấn đề phải giải quyền vàkỹ thuật công nghệ là một chất xúc tác của điềuđó”.

Trong khi công nghệNguồn mở là tự do về mã nguồn và sự tự do, thì nókhông là tự do về chi phí.

“Nguồn mở vàOpenStack có thể đắt giá khi bạn muốn triển khai nótrong một doanh nghiệp”, Floyd nói. “Đừng nghĩ về nónhư là phần mềm tự do, hãy nghĩ về nó như là giá trịđang được cung cấp”.

Trong quan điểm củaFloyd, ngày nay dễ dàng hơn nhiều để kiếm tiền trongnguồn mở so với nó từng trong quá khứ. Lý do cho điềuđó là vì tính phức tạp. Floyd đã bình luận rằng cáctổ chức CNTT đã từng bị moi ruột trong những năm gầnđây và hầu hết không có thời gian và tài nguyên đểlàm việc với sự phức tạp. Đó là nơi mà cơ hộinguồn mở của những công ty mới khởi nghiệp có thểđược tìm thấy.

“Sự khóa trói củabạn là giá trị mà bạn cung cấp cho các khách hàng”,Floyd nói.

Về tư vấn về nhữnggì các công ty mới khởi nghiệp sẽ tập trung vào, Floydđã bình luận rằng điều quan trọng là đưa ra phạm vicho các giải pháp một cách đúng đắn. Ông gợi ý rằngcác công ty khởi nghiệp tập trung vào tính hoàn thiệncho vấn đề được yêu cầu. Ông cũng cố vấn cho cáccông ty mới khởi nghiệp làm việc với các đối tác lớnhơn so với họ để giúp mở rộng phạm vi và đáp ứngđược các nhu cầu của khách hàng.

Floydthấy các cơ hội bây giờ trong việc giải quyết nhữngvấn đề đặc biệt mà còn cưa được giải quyết vớicác nhà cung cấp đang tồn tại của OpenStack. Một trongnhững vấn đề đó là cung cấp một mô hình an ninh đámmây cho OpenStack.

“Chúng ta là mộtphần của một thời điểm mà chưa từng có tiền lệnhư một nhà đầu tư”, Floyd nói. “Chúng ta đang ởtrên đỉnh của thứ gì đó đang xảy ra một cách đangchú ý, khi mà nên công nghiệp CNTT đang chuyển mình”.

InFloyd's view, today it is far easier to make money in open sourcethen it has been in the past. The reason for that is because of thecomplexity. Floyd commented that IT organizations have been gutted inrecent years and most don't have the time or resources to deal withcomplexity. That's whe-re the start-up open source opportunity can befound.

"Yourlock-in is the value that you provide to customers," Floyd said.

Interms of advice on what start-ups should focus on, Floyd commentedthat it's important to scope out the solution properly. He suggeststhat start-ups focus on on completeness for the required problem. Healso advises start-ups to work with partners that are bigger thanthey are in order to help scale and meet customer needs.

Floydsees opportunities now in solving particular problems that haven'tyet been addressed by existing OpenStack vendors. One of the them isproviding a cloud security model for OpenStack.

"We'repart of a moment in time that is unprecedented as an investor,"Floyd said. "We're on the cusp of something remarkablehappening, as the IT industry transforms."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập69
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm59
  • Hôm nay2,587
  • Tháng hiện tại70,655
  • Tổng lượt truy cập35,252,450
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây