Là bản dịch sang tiếng Việt tài liệu ghi chép lại kết quả các phiên thảo luận ‘Đối thoại về Di sản Mở’ của tổ chức ‘Tuyên bố Di sản Mở’ (Open Heritage Statement), đã diễn ra trong ngày 29/04/2026 tại Nhà UNESCO, Salle IX ở Paris, Pháp.
“Kết thúc sự kiện
Brigitte Vézina đã kết thúc sự kiện bằng việc bày tỏ lòng biết ơn đến tất cả những người đã góp phần làm nên thành công của sự kiện. Bà lưu ý rằng tất cả các cuộc thảo luận đều quay trở lại nhu cầu đảm bảo quyền truy cập công bằng vào di sản thuộc phạm vi công cộng trong môi trường kỹ thuật số. Bà cho biết các giá trị và nguyên tắc, rào cản và hành động chính sách được nêu ra trong các cuộc thảo luận đều được thể hiện trong Tuyên bố Di sản Mở.
Bà nói rằng nếu không có sự thống nhất chính sách toàn cầu, tiềm năng đầy đủ của di sản mở vẫn chưa được hiện thực hóa. Bà nhắc nhở những người nghe về nguy cơ mà tất cả chúng ta phải đối mặt nếu không bảo vệ quyền truy cập này: khi di sản bị kìm hãm bởi những rào cản bất công và không cần thiết, không chỉ ký ức chung của chúng ta bị mất đi, mà cả cơ hội để hiểu về quá khứ và hình dung về tương lai của chúng ta cũng bị cản trở. Điều cốt lõi, bà nói, Tuyên bố này đang tập hợp những nỗ lực do cộng đồng dẫn dắt, thể hiện nhiều tiếng nói khác nhau, thành một tầm nhìn thống nhất và một lời kêu gọi hành động rõ ràng: cuộc đối thoại cần phải tiếp tục để cộng đồng quốc tế thiết lập tiêu chuẩn toàn cầu cho di sản mở.”
Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 9 trang tại địa chỉ: https://www.dropbox.com/scl/fi/tr4mtykrgqvbrdf3odiv5/Open-Heritage-Dialogue-Overview-of-Sessions_Vi-10072026.pdf
Xem thêm:
Blogger: Lê Trung Nghĩa
letrungnghia.foss@gmail.com
Tác giả: Nghĩa Lê Trung
Ý kiến bạn đọc
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Sổ tay Nghiên cứu Mở của Mạng lưới Cao học Toàn cầu Tài nguyên Giáo dục Mở - GO-GN (Global OER - Graduate Network)
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
Hiểu các giấy phép CC và đào tạo AI: Một tóm tắt về pháp lý
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn
‘Từ nội dung của con người đến dữ liệu của máy móc. Giới thiệu tín hiệu CC’ - bản dịch sang tiếng Việt
Khóa Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở No2/2025 tại Trường Đại học Nguyễn Tất Thành, 19 và 26/08/2025. Ngày 1.
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
Thông cáo báo chí của Liên minh S về Truy cập Mở trong giai đoạn 2026-2030 - bản dịch sang tiếng Việt
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 9. OpenCV
‘Chiến thắng cuộc đua: KẾ HOẠCH HÀNH ĐỘNG AI CỦA NƯỚC MỸ’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘Sinh viên là đồng tác giả: Cảm xúc về thành tích, niềm tin về việc viết và quyết định xuất bản Tài nguyên Giáo dục Mở’ - bản dịch sang tiếng Việt
cOAlition S củng cố cam kết Truy cập Mở trong khi thúc đẩy giai đoạn chiến lược tiếp theo
‘Khuyến nghị về đạo đức của trí tuệ nhân tạo’ - bản dịch sang tiếng Việt
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Các tác nhân. Giới thiệu các tác nhân AI
Tài nguyên Giáo dục Mở trong kỷ nguyên AI
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Giới thiệu. Các thành phần của lời nhắc