EU countries 'prefer open specifications'
Submitted by Gijs Hillenius on April 16, 2014
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/news/eu-countries-prefer-open-specifications
Bài được đưa lên Internet ngày: 16/04/2014
Các nước thành viên của EU đang làm việc về tính tương hợp và điều chỉnh các dịch vụ chính phủ điện tử nói các đặc tả mở là sống còn cho việc xây dựng các dịch vụ công của châu Âu. Các đặc tả mở cho phép các cơ quan hành chính nhà nước của EU điều chỉnh các tiếp cận về tính tương hợp, theo một phân tích các chương trình tương hợp ở 19 nước thành viên. Nghiên cứu dóng lên sự cần thiết phải giám sát sử dụng các đặc tả kỹ thuật và các tiêu chuẩn mở.
The EU member states that are working on interoperability and alignment of e-government services say open specifications are crucial to building European public services. Open specifications allow the EU's public administrations to align their approaches to interoperability, according to an analysis of the interoperability programmes in 19 member states. The study flags the need to monitor the use of open technical specification and standards.
Nghiên cứu đã được cơ quan Quan sát Khung Tương hợp Quốc gia - NIFO (National Interoperability Framework Observatory), một trong các cộng đồng trên Joinup, hôm 08/04 xuất bản. Nghiên cứu tổng hợp các phát triển trong các chương trình và dự án về tính tương hợp (Khung Tương hợp Quốc gia) ở 19 nước thành viên, trong năm 2012 và các tháng đầu năm 2013. Theo báo cáo, trong hầu hết các đặc tả mở của các quốc gia đó, tính mở và sử dụng lại là “những yếu tố có ảnh hưởng cao” trong các chính sách CNTT-TT quốc gia.
Ít nhất 5 nước thành viên EU đang áp dụng các danh sách các đặc tả kỹ thuật và các tiêu chuẩn bắt buộc hoặc được khuyến cáo gồm: Đan Mạch, Tây Ban Nha, Malta, Hà Lan và Vương quốc Anh.
Tính mở là một mục tiêu của hầu hết các chương trình tương hợp, nghiên cứu nêu. Tuy nhiên, nguyên tắc này được diễn giải khác nhau từ các nước thành viên. Ví dụ, Ý nói rằng các dữ liệu nhà nước nên là sẵn sàng trong các định dạng mở sao cho các bên thứ 3 có thể xử lý nó. Estonia đi xa hơn, nói rằng các cơ quan hành chính nhà nước cần một sự chứng minh cho sử dụng các tiêu chuẩn và các đặc tả đóng.
Chương trình Nghị sự Số - Digital Agenda
Báo cáo của NIFO có ý định tiếp tục và cải thiện việc giám sát các hành động về tính tương hợp của châu Âu, và đóng góp cho việc chia sẻ các thực tiễn tốt nhất. Các nước thành viên EU đã đồng ý điều chỉnh các Khung Tương hợp theo Khung Tương hợp châu Âu (EIF). Đây là một phần cam kết của họ đối với Chương trình Nghị sự Số cho châu Âu - DAE (Digital Agenda for Europe) (hành động số 26).
Đối với nghiên cứu, các nhà tư vấn đã gửi các yêu cầu lấy thông tin tới 32 nước, bao gồm các nước thành viên của EU, Khu vực các Nền kinh tế châu Âu và các quốc gia ứng viên của EU. Trong số đó, 19 nước đã có phản hồi.
Báo cáo trình bày các chỉ dẫn mà sẽ giúp các nước điều chỉnh các Khung Tương hợp của họ. Nghiên cứu cũng mô tả các rào cản chung, bao gồm các hệ thống CNTT đã có trước đó và các phòng làm việc cách li.
The study was published by the National Interoperability Framework Observatory, NIFO, one of the communities on Joinup, on 8 April. The study aggregates developments in the interoperability programmes and projects (National Interoperability Frameworks) in 19 member states, during 2012 and the first months of 2013. According to the report, in most of these countries open specifications, openness and re-usability are "highly influential elements" in national ICT policies.
At least five EU member states are adopting lists of recommended or mandatory technical specifications and standards; Denmark, Spain, Malta, the Netherlands and the United Kingdom.
Openness is an aim of most of the interoperability programmes, the study reports. However, this principle is interpreted differently by the Member States. For instance, Italy states that public data should be available in open formats so that third parties can process it. Estonia goes further, stating that public administrations need a justification for the use of closed standards and specifications.
Digital Agenda
The NIFO report is intended to continue and improve the monitoring of European interoperability actions, and contributes to the sharing of best practices. The EU member states have agreed to align their Interoperability Frameworks to the European Interoperability Framework (EIF). This is part of their commitment to the Digital Agenda for Europe (DAE) (action 26).
For the study, consultants sent requests for information to 32 countries, including the EU member states, the European Economic Area and EU candidate countries. Of those, 19 replied.
The report presents guidelines that will help countries to align their Interoperability Frameworks. The study also describes common barriers, including legacy IT systems and departments working in isolation.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'