Giữa những kêu gọi đang gia tăng về phát hành văn bản TPP, New Zealand nói sự minh bạch có thể 'phá huỷ' hiệp định, trong khi USTR thậm chí sẽ không nói nếu các nhà báo hiện diện

Thứ hai - 17/02/2014 07:17
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

Amid Growing Calls To Release TPP Text, NZ Says Transparency Would 'Destroy' Agreement, While USTR Won't Even Talk If Journalists Are Present

f-rom the really-not-getting-it dept

by Glyn Moody, Thu, Feb 13th 2014

Theo: https://www.techdirt.com/articles/20140212/03473326193/amid-growing-calls-to-release-tpp-text-nz-says-transparency-would-destroy-agreement-while-ustr-wont-even-talk-if-journalists.shtml

Bài được đưa lên Internet ngày: 13/02/2014

Lời người dịch: Một vài trích đoạn: Trên site: www.tppmpsfortransparency.org, “Các nhà làm luật cao cấp từ Úc, Canada, Nhật, Malaysia, Mexico, New Zealand và Peru hôm nay đã đưa ra một thư chung tìm cách tung ra văn bản của Hiệp định TPP trước khi nó được ký kết, để cho phép soi xét chi tiết và tranh luận công khai. Các bên ký kết bao gồm các lãnh đạo đảng chính trị và các nhà làm luật mà hiện hoặc trước đây đã điều hành văn phòng chính trị cao cấp trong các chính phủ quốc gia của họ”. “Nói cách khác, các bình luận của Groser đơn giản khẳng định những gì từng người sợ: bí mật đang được sử dụng để đẩy qua một hiệp định tồi tệ mà có thể không bao giờ được chấp nhận nếu được đàm phán mở như thường xảy ra với các hiệp định khác, những cuộc thảo luận dân chủ hơn”. Xem thêm: TPP, ACTA, bằng sáng chế phần mềm và hơn thế nữa.

Như đã xảy ra với ACTA, sự thiếu minh bạch trong các cuộc đàm phán TPP đang nổi lên như một trong những vấn đề chủ chốt. Đây là một sáng kiến rất thú vị của các chính trị gia từ nhiều nước TPP:

Các nhà làm luật cao cấp từ Úc, Canada, Nhật, Malaysia, Mexico, New Zealand và Peru hôm nay đã đưa ra một thư chung tìm cách tung ra văn bản của Hiệp định TPP trước khi nó được ký kết, để cho phép soi xét chi tiết và tranh luận công khai. Các bên ký kết bao gồm các lãnh đạo đảng chính trị và các nhà làm luật mà hiện hoặc trước đây đã điều hành văn phòng chính trị cao cấp trong các chính phủ quốc gia của họ.

Trên site www.tppmpsfortransparency.org, có một danh sách các chính trị gia đã ký, và thú vị để thấy sự khác nhau giữa các nước khác nhau. Ví dụ, chỉ 1 chính trị gia ở từng nước như Úc và Mexico, 2 từ Canada, nhưng 21 ở Peru và không ít hơn 44 từ Malaysia. Điều đó đưa ra một sự đo đếm thô về sự phản kháng TPP ở đâu là mạnh nhất - Techdirt đã lưu ý rằng sự hỗ trợ của Malaysia đối với TPP từng không quả quyết từ năm 2012.

Bất chấp những lo ngại lan rộng đó về sự thiếu minh bạch, USTR không chỉ ra dấu hiệu nào để giải quyết chúng. Đây là những gì gần đây đã xảy ra ở Mỹ:

Các nhà làm luật Vermont đang từ chối đáp ứng một yêu cầu từ văn phòng đại diện thương mại Mỹ mà họ tiến hành nói chuyện bí mật về các tác động của một hiệp định thương mại quoacos tế được đề xuất.

Một nhóm cá thành viên đặc biệt của Hạ viện từng có một cuộc gặp qua điện thoại với các quan chức ở USTR hôm thứ năm về Hiệp định TPP. Nhưng nghị sỹ Mike Yantachka nói rằng văn phòng đã nêu trong một thư điện tử rằng truyền phông sẽ bị cấm tham dự.

Trong khi đó, tại New Zealand, các chính trị gia đang phải dùng tới những biện minh tuyệt vọng về tính bí mật. Đây là những gì Tim Groser, bộ trưởng thương mại nước này, đã phải nói về chủ đề này:

ý tưởng rằng làm tất cả điều này dưới ánh sách của công chúng có thể giúp cho quá trình thật thà, ngoại trừ là quan điểm của tôi là... thực sự những người đó (những người phản đối TPP) là thông minh, Groser nói. “Họ muốn điều này sẽ được thực hiện dưới ánh sáng của sự minh bạch hoàn toàn để làm gia tăng sự tranh cãi ở thời điểm nơi mà không thể tưởng tượng được và sẽ phá hỏng hiệp định”.

Lo ngại chính sẽ không phải là về việc giúp cho qui trình bằng mọi giá, mà chắc chắn rằng nó là vì các lợi ích của mọi người - ở đây, là nhân dân New Zealand. Giữ nó trong bí mật có thể tốt làm cho nó dễ dàng hơn để bán họ xuống sông, nhưng điều đó khó có một lợi ích. Và nếu “dưới ánh sáng của sự minh bạch đầy đủ” làm gia tăng sự tranh cãi, điều đó gợi ý sẽ không có nhiều sự ủng hộ cho các cuộc đàm phán ngay từ đầu. Nói cách khác, các bình luận của Groser đơn giản khẳng định những gì từng người sợ: bí mật đang được sử dụng để đẩy qua một hiệp định tồi tệ mà có thể không bao giờ được chấp nhận nếu được đàm phán mở như thường xảy ra với các hiệp định khác, những cuộc thảo luận dân chủ hơn.

As happened with ACTA, the lack of transparency in the TPP negotiations is emerging as one of the key issues there. Here's a very interesting initiative by politicians f-rom many of the TPP countries:

Senior legislators f-rom Australia, Canada, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand and Peru today issued a joint letter seeking the release of the text of the Trans-Pacific Partnership Agreement (TPP) before it is signed, to enable detailed scrutiny and public debate. The signatories include political party leaders and legislators who currently or previously held senior political office in their national governments.

On the www.tppmpsfortransparency.org site, there's a list of the politicians who have signed up, and it's interesting to see the variation across the different countries. For example, there's just one politician each f-rom Australia and Mexico, two f-rom Canada, but 21 f-rom Peru and no less than 44 f-rom Malaysia. That gives a rough measure of whe-re resistance to TPP is strongest -- Techdirt noted that Malaysia's support for TPP was wavering as far back as 2012.

Despite these widespread concerns about the lack of transparency, the USTR shows no signs of addressing them. Here's what happened recently in the US:

Vermont lawmakers are refusing to meet a demand f-rom the office of the U.S. trade representative that they conduct secret talks over the impacts of a proposed international trade agreement.

An ad hoc group of House members was to have a telephone meeting with officials in the USTR on Thursday about the Trans-Pacific Partnership Agreement. But state Rep. Mike Yantachka says that office stated in an email the media should be barred f-rom attending.

Meanwhile, in New Zealand, politicians are resorting to desperate justifications of secrecy. Here's what Tim Groser, the country's trade minister, had to say on the subject:

the idea that doing all this in the glare of publicity would help the process is naïve, except that my view is that ... actually these people (TPP opponents) are smart," said Groser. "They want this to be done in the full glare of transparency to increase the controversy to the point whe-re it's unmanageable and will destroy the agreement.

The key concern should not be about helping the process at all costs, but making sure that it is in the interests of the public -- here, the New Zealand public. Keeping it secret might well make it easier to sell them down the river, but that's hardly a benefit. And if the "full glare of transparency" does increase the controversy, that suggests there isn't much support for the negotiations in the first place.

In other words, Groser's comments simply confirm what everyone fears: secrecy is being used to push through a bad deal that would never be accepted if negotiated out in the open as happens routinely for other, more democratic discussions.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập97
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm96
  • Hôm nay11,212
  • Tháng hiện tại584,074
  • Tổng lượt truy cập37,385,648
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây