UnitedStates is ill-prepared for a cyberwar, former adviser says
ByAliya Sternstein 11/23/2010
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20101123_5503.php
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 23/11/2010
Lờingười dịch: Ric-hard Clarke, nhà tư vấn đặc biệt đốivới an ninh không gian mạng cho cựu Tổng thống George W.Bush, cảnh báo nước Mỹ “có thể không có khả năng đểtự bảo vệ chống lại một cuộc chiến tranh không gianmạng mà có thể đánh gục các hệ thống giao thông vàlưới điện”, rằng nước Mỹ “Không có kế hoạchcũng như khả năng rằng chính phủ Mỹ phải bảo vệ cácđường xe lửa, các ống dẫn khí của mình, lưới điệncủa mình, và hệ thống hàng không của mình, hoặc hệthống ngân hàng của mình khỏi tấn công không gian mạngcủa các quốc gia trong cuộc chiến tranh không gian mạng”...“Trong khi chúng ta có được những khả năng tấn côngđó, thì chúng ta lại không có được một kế hoạch bảovệ”. Câu hỏi liệu chiến tranh không gian mạng có làmột mối đe dọa thực sự chiếm một mức độ mới vềsự cấp bách vào mùa hè này hay không, với sự nổi lêncủa các phần mềm độc hại mà có thể tàn phá cáchoạt động công nghiệp. “Tất cả những thứ này dườngnhư là những thứ gì đó hàn lâm, thứ gì đó khoa họcviễn tưởng cho tới gần đây ai đó đã tung ra một consâu được biết như là Stuxnet”. Sựkhác biệt giữa Stuxnet và những con bọ khác được mongđợi để ăn cắp chứng minh hoặc tiền là việc nó nhằmvào các hệ thống kiểm soát công nghiệp, có lẽ vớimong muốn để phá hoại các trang thiết bị thương mại,như các ống dẫn khí. Các chuyên gia đã xác định 1,600lây nhiễm tại Mỹ, nơi mà nhiều thiết bị mà có thểbị tổn thương đối với các cuộc tấn công như vậynằm trong khu vực sản xuất. “Tôinghĩ cuộc tranh luận về việc liệu chiến tranh khônggian mạng có thể xảy ra đã qua”,Clarke nói. “Tôi nghĩ bằng chứng là rõ ràng nó có thểxảy ra... [Chính phủ] chỉ có thể nghĩ về việc có mộtkế hoạch và có những khả năng để bảo vệ nước Mỹtrong trường hợp có chiến tranh không gian mạng”. Cònsự chuẩn bị của chúng ta là gì nhỉ? khi mà mọi hệthống của chúng ta đều dựa vào con virus khổng lồWindows???
Một quan chức an ninhkhông gian mạng đang cảnh báo rằng quốc gia có thểkhông có khả năng để tự bảo vệ chống lại một cuộcchiến tranh không gian mạng mà có thể đánh gục các hệthống giao thông và lưới điện.
“Nếu một quốc giađã quyết định gây chiến với Mỹ - và nếu họ sau đónắm lấy đơn vị không gian mạng của họ và tấn côngvào hạ tầng cơ bản của chúng ta, thì sẽ không có kếhoạch nào để bảo vệ nó cả”, Ric-hard Clarke, nhà tưvấn đặc biệt đối với an ninh không gian mạng cho Tổngthống George W. Bush, trong cuộc nói chuyện hôm thứ haibuổi tối được quản lý bởi Hội vì Sự tiến bộ củaKhoa học Mỹ. “Các khả năng của chính phủ mở rộngcho tới nay có lẽ có thể bảo vệ các mạng của riêngchính phủ và sau đó chỉ số ít trong số chúng... Khôngcó kế hoạch cũng như khả năng rằng chính phủ Mỹ phảibảo vệ các đường xe lửa, các ống dẫn khí của mình,lưới điện của mình, và hệ thống hàng không củamình, hoặc hệ thống ngân hàng của mình khỏi tấn côngkhông gian mạng của các quốc gia trong cuộc chiến tranhkhông gian mạng”.
Bài thuyết trình tậptrung vào việc liệu chính phủ có thể vượt qua đượcsự tiến bộ của Internet. Cái giá của các thiết bịcông nghệ đang giảm nhanh chóng, các công cụ trực tuyếnmới đang tới mỗi ngày, và các virus nhằm vào những cảitiến (gadgets) và những gizmos đang xuất hiện cực nhanh.Các nhà quan sát được mong đợi những thay đổi côngnghệ đang đi nhanh hơn khả năng của chính phủ đểthực hiện các kiểm soát.
Clarke,đồng tác giả của cuốn sách không tưởng Chiến tranhKhông gian mạng, mà ra đời vào tháng 4, đã thừa nhậnquân đội Mỹ đã nói không thể hạ đo ván các lướiđiện của quân địch và biến các quốc gia thù địchthành các quốc gia tối tăm, mà đã bổ sung thêm, “Trongkhi chúng ta có được những khả năng tấn công đó, chìchúng ta lại không có được một kế hoạch bảo vệ”.
Câuhỏi liệu chiến tranh không gian mạng có là một mối đedọa thực sự chiếm một mức độ mới về sự cấpbách vào mùa hè này hay không, với sự nổi lên của cácphần mềm độc hại mà có thể tàn phá các hoạt độngcông nghiệp. “Tất cả những thứ này dường như lànhững thứ gì đó hàn lâm, thứ gì đó khoa học viễntưởng cho tới gần đây ai đó đã tung ra một con sâuđược biết như là Stuxnet”, Clarke nói.
Sựkhác biệt giữa Stuxnet và những con bọ khác được mongđợi để ăn cắp chứng minh hoặc tiền là việc nó nhằmvào các hệ thống kiểm soát công nghiệp, có lẽ vớimong muốn để phá hoại các trang thiết bị thương mại,như các ống dẫn khí. Các chuyên gia đã xác định 1,600lây nhiễm tại Mỹ, nơi mà nhiều thiết bị mà có thểbị tổn thương đối với các cuộc tấn công như vậynằm trong khu vực sản xuất.
“Tôinghĩ cuộc tranh luận về việc liệu chiến tranh khônggian mạng có thể xảy ra đã qua”, Clarke nói. “Tôi nghĩbằng chứng là rõ ràng nó có thể xảy ra... [Chính phủ]chỉ có thể nghĩ về việc có một kế hoạch và cónhững khả năng để bảo vệ nước Mỹ trong trường hợpcó chiến tranh không gian mạng”.
Aformer cybersecurity official is warning that the nation would beunable to defend itself against a cyberwar that could knock outtransportation systems and the power grid.
"Ifa country decided to go war with the United States -- and if theythen take their cyber unit and attack our basic infrastructure, thereis no plan to defend it," said Ric-hard Clarke, special adviserfor cybersecurity to President George W. Bush, during a talk Mondayevening hosted by the American Association for the Advancement ofScience. "The government's capabilities extend so far as perhapsbeing able to defend the government's own networks and then only afew of them. . . . There is no plan nor capability that the UnitedStates government has to defend its railroads, its pipelines, itse-lectric power grid, its aviation system, or its banking system f-romnation state cyberattack in a cyberwar."
Thediscourse centered on whether the government can keep up with theevolution of the Internet. The prices of technological devices ared-ropping rapidly, new online tools are arriving every day, andviruses targeting such gadgets and gizmos are appearing just as fast.Observers are concerned technical changes are outpacing government'sability to execute controls.
Clarke,co-author of the nonfiction book Cyber War, which came out inApril, acknowledged the U.S. military has said it can knock out anadversary's power grids and turn enemy nations into blacked-outcountries, but added, "While we have these offensivecapabilities, we don't have a defensive plan."
Thequestion of whether cyberwar is an actual threat took on a new levelof urgency this summer, with the rise of malicious software that cancrater industrial operations. "All of this seemed somewhatacademic, somewhat science fiction until recently somebody launched aworm known as Stuxnet," Clarke noted.
Thedifference between Stuxnet and other bugs intended to stealidentities or money is that it targets industrial control systems,with perhaps the intent to sabotagecommercial facilities, such as gas pipelines. Most of thecomputers that Stuxnet has penetrated are in Iran, according tosecurity experts. Specialists have identified 1,600 infections in theUnited States, whe-re much of the equipment that would be vulnerableto such attacks resides in the manufacturing sector.
"Ithink the debate about whether cyberwar can happen is over,"Clarke said. "I think the evidence is clear it can happen. . . .[Government] just might think about having a plan and havingcapabilities to defend the United States in case of cyberwar."
Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt