By Gautham Nagesh 05/29/2009
Theo: http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20090529_1893.php
Bài được đưa lên Internet ngày: 29/05/2009
Thông tin cập nhật:
Bạn có thể xem bài toàn bộ nội dung bài nói chuyện của ông Obama về an ninh không gian mạng tại địa chỉ:
Và nghe toàn văn bài nói chuyện này trên Youtube cùng với các ý kiến bình luận tại địa chỉ:
http://www.youtube.com/watch?v=wjfzyj4eyQM
Lời người dịch: Tổng thống Mỹ Obama ngày 29/05/2009 nói: “Sự thịnh vượng về kinh tế của nước Mỹ trong thế kỷ 21 sẽ phụ thuộc vào an ninh có hiệu quả của không gian mạng”, việc đảm bảo an ninh cho không gian mạng là “xương sống mà nó làm nền vững chắc cho một nền kinh tế thịnh vượng, một quân đội và một chính phủ mở, mạnh và hiệu quả”. Tổng thống Obama còn cho rằng: “Quả thực, trong thế giới ngày nay, các hành động khủng bố có thể tới không chỉ từ một ít những kẻ cực đoan đánh bom tự sát, mà còn từ một vài cái gõ bàn phím trên máy tính – một vũ khí huỷ diệt hàng loạt”. Còn người Việt Nam chúng ta thì cho an ninh không gian mạng là gì? Liệu Việt Nam có thể có an ninh mạng khi toàn bộ hệ thống mạng và máy tính bị khoá trói vào một nhà cung cấp nguồn đóng hay không? Liệu đã tới lúc chính phủ phải tiến hành một cuộc chuyển đổi quyết liệt và không thể tránh khỏi hay chưa?
Nội dung bài:
Sự thịnh vượng về kinh tế của nước Mỹ trong thế kỷ 21 sẽ phụ thuộc vào an ninh có hiệu quả của không gian mạng, Tổng thống Obama nói hôm thứ sáu khi ông đã tuyên bố một tiếp cận tổng hợp cho vấn đề này và hứa sẽ chỉ định một ông hoàng về không gian mạng của Nhà Trắng.
Trong 16 phút phát biểu để tuyên bố đưa ra một cuộc xem xét lại 60 ngày về an ninh không gian mạng của Melissa Hathaway, là giám đốc cao cấp về không gian mạng tại Uỷ ban An ninh Quốc gia, Obama đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đảm bảo an ninh an toàn cho hạ tầng số của quốc gia, mà ông đã gọi là “xương sống mà nó làm nền vững chắc cho một nền kinh tế thịnh vượng, một quân đội và một chính phủ mở, mạnh và hiệu quả”.
“Không gian mạng là có thực. Và vì thế có những rủi ro đi cùng với nó”, Obama nói. Ông đã hé lộ rằng từ giữa tháng 08 đến tháng 10/2008 các tin tặc đã thâm nhập vào các hệ thống máy tính phục vụ chiến dịch tranh cử của ông và đã truy cập được tới các thư điện tử và các tệp, bao gồm cả các kế hoạch di chuyển và các tài liệu về tình thế chính trị. “Tôi biết cảm giác thế nào khi sự riêng tư bị xâm phạm vì nó đã xảy ra với tôi và mọi người xung quanh tôi , tổng thống nói”.
Obama có kế hoạch lựa chọn về mặt nhân sự một nhà điều phối không gian mạng quốc gia mới để chỉ huy văn phòng tại Nhà trắng. Ông đã hứa đối xử với các hệ thống mạng và máy tính như một tài sản chiến lược của quốc gia và nói việc bảo vệ chúng sẽ là một ưu tiên về an ninh quốc gia.
“Ưu tiên về công nghệ của chúng ta là một chìa khoá cho sự áp đảo về quân sự của nước Mỹ. Nhưng sự phòng vệ và các mạng quân sự của chúng ta đang ở tình trạng luôn bị tấn công”, Obama nói, lưu ý rằng al Qaeda và các nhóm khủng bố khác đã đe doạ gây chiến tranh tấn công không gian mạng trên nước Mỹ. “Quả thực, trong thế giới ngày nay, các hành động khủng bố có thể tới không chỉ từ một ít những kẻ cực đoan đánh bom tự sát, mà còn từ một vài cái gõ bàn phím trên máy tính – một vũ khí huỷ diệt hàng loạt”.
America's economic prosperity in the 21st century will depend on effective cybersecurity, President Obama said Friday as he announced a new comprehensive approach to the issue and promised to appoint a White House cybersecurity czar.
During a 16-minute speech to announce the release of a 60-day review of cybersecurity by Melissa Hathaway, acting senior director for cyberspace at the National Security Council, Obama emphasized the importance of safeguarding the nation's digital infrastructure, which he called "the backbone that underpins a prosperous economy and a strong military, and an open and efficient government."
"Cyberspace is real. And so are the risks that come with it," Obama said. He revealed that between August and October 2008 hackers penetrated his campaign's computer systems and gained access to e-mails and files, including travel plans and policy position papers. "I know how it feels to have privacy violated because it has happened to me and the people around me," the president said.
Obama plans to personally se-lect a new national cybersecurity coordinator to head the office at the White House. He promised to treat networks and computers as a strategic national asset and said protecting them will be a national security priority.
"Our technological advantage is a key to America's military dominance. But our defense and military networks are under constant attack," Obama said, noting that al Qaeda and other terrorist groups have threatened to unleash cyberattacks on the United States. "Indeed, in today's world, acts of terror could come not only f-rom a few extremists in suicide vests but f-rom a few key strokes on the computer -- a weapon of mass disruption."
Các chuyên gia an ninh máy tính cũng đã trút ra những lời phát biểu.
“Tôi vui mừng thấy sự nhấn mạnh về an ninh không gian mạng”, Ed Amoroso, giám đốc an ninh của AT&T, nói. “[Báo cáo này] thiết lập một số sự tín nhiệm, không chỉ cho Hathaway mà còn cho nhánh này của chính phủ trình bày điều mà 'chúng tôi đang có nó' ”.
Alan Paller, giám đốc của Viện SANS, mà cung cấp nghiên cứu và đào tạo về an ninh máy tính, nói việc nâng cao sự kiểm soát về an ninh không gian mạng từ Bộ An ninh Quốc nội tới Nhà Trắng sẽ làm cho dễ dàng hơn cho việc đảm bảo an ninh cho các hãng công nghiệp. Paller cũng ca ngợi Obama vì nói nhà điều phối an ninh không gian mạng có thể làm việc một cách gần gũi với giám đốc thông tin liên bang mới được chỉ định gần đây là Vivek Kundra và giám đốc công nghệ Aneesh Chopra. Điều đó đặt sức mạnh của Văn phòng Quản lý và Ngân sách đứng đằng sau nhà điều phối này – mà, Paller nói, phải cung cấp được “giá trị thực tế”.
Những người mong đợi Obama nêu danh là ông hoàng an ninh không gian mạng của ông hôm thứ sáu đã thất vọng. Sự đồn đoán đã tập trung vào Hathaway như là sự lựa chọn có thể. Tổng thống cũng không đưa ra các chi tiết về văn phòng an ninh không gian mạng mới này sẽ có cấu trúc như thế nào, dù ông đã nói nó sẽ bao gồm một quan chức “đặc biệt toàn tâm cho việc đảm bảo an ninh an toàn cho tính riêng tư và bảo vệ tính riêng tư cá nhân và sự tự do của công dân mà chúng ta yêu mến như những người Mỹ”, ông nói.
Một số nhà quan sát công nghiệp đã bày tỏ sự thất vọng với mức độ chi tiết trong báo cáo, lưu ý rằng nó không chứa đựng các thông tin đặc biệt nào về cách mà chính phủ lên kế hoạch để đảm bảo an ninh cho các hệ thống mạng.
“Thật chán nản trong một chừng mực nào đó đối với mỗi người đang cố gắng hướng tới tương lai mà lại không có được nhiều chi tiết hơn”, Mark Cohn, phó chủ tịch các chương trình an ninh tích hợp tại các Hệ thống Liên bang của Unisys, nói. Cohn nói chính quyền có lẽ không muốn gây chú ý tới phía quân sự của vấn đề, mà nó có thể liên quan tới khả năng khởi động các cuộc tấn công mạng manh tính tấn công [chứ không phải phòng thủ]. “Sự tự bảo vệ trong một số chừng mực nào đó đòi hỏi bạn phải có khả năng tấn công”, ông nói.
Paller nói các chỉ trích đối với bản báo cáo có thể đã được mong đợi là rất nhiều. Ông nói bước quan trọng nhất mà chính quyền đã hứa là một kế hoạch để sử dụng các đồng đô la mua sắm để thúc đẩy các nhà cung cấp phần mềm và các nhà tích hợp hệ thống xây dựng an ninh trong các sản phẩm của họ từ trước. Ông nói các giám đốc thông tin của các cơ quan sẽ phải có trách nhiệm cho việc đảm bảo cho phần mềm và các hệ thống mới là an ninh, mà sự thay đổi chính sách sẽ nâng cao an ninh không gian mạng một cách đáng kể.
“Tôi phấn khởi”, Paller nói. “Đây là một trong những ngày tuyệt vời”.
Computer security experts hailed the speech.
"I'm delighted to see the emphasis on cybersecurity," said Ed Amoroso, chief security officer for AT&T. "[The report] establishes some credibility, not just for Hathaway but for this branch of government demonstrating that 'we get it.' "
Alan Paller, director of the SANS Institute, which provides computer security research and training, said elevating control of cybersecurity f-rom the Homeland Security Department to the White House will make it easier to secure industry cooperation. Paller also praised Obama for saying the cybersecurity coordinator would work closely with recently appointed federal chief information officer Vivek Kundra and chief technology officer Aneesh Chopra. That puts the power of the Office of Management and Budget behind the coordinator -- which, Paller said, should provide "real value."
Those expecting Obama to name his cybersecurity czar on Friday were disappointed. Speculation has centered on Hathaway as the likely choice. The president also did not offer details on how the new cybersecurity office would be structured, though he said it will include an official "specifically dedicated to safeguarding the privacy and civil liberties of the American people."
Obama pledged that his administration would not monitor private networks or Internet traffic in pursuit of cybersecurity. "We will preserve and protect the personal privacy and civil liberties that we cherish as Americans," he said.
Some industry watchers expressed disappointment with the level of detail in the report, noting that it does not contain specifics on how the government plans to secure networks.
"It's frustrating to some extent for everybody trying to look forward to the future to not have more detail," said Mark Cohn, vice president of integrated security programs at Unisys Federal Systems. Cohn said the administration likely doesn't want to call attention to the military side of the equation, which would involve the capability to launch offensive cyberattacks. "Self-defense to some extent requires you to have offensive capability," he said.
Paller said critics of the report might have been expecting too much. He said the most important step the administration promised is a plan to use procurement dollars to provide incentives for software vendors and systems integrators to build security into their products upfront. He said agency chief information officers will be responsible for ensuring new systems and software are secure, but the policy change will significantly improve cybersecurity.
"I'm excited," Paller said. "This is one of the great days."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...