Là tài liệu của Quyền Kiến thức 21 (Knowledge Rights 21) xuất bản tháng 9/2024, nhằm mục đích để hỗ trợ cho sự phát triển một Khu vực Nghiên cứu châu Âu - ERA (European Research Area) thực thụ và dành các nỗ lực tích cực để thúc đẩy cộng tác nghiên cứu xuyên biên giới bằng việc khuyến nghị Ủy ban châu Âu đưa ra luật về Quyền Xuất bản Thứ cấp (Secondary Publishing Right) ít nhất cho tất cả các kết quả đầu ra nghiên cứu được nhà nước cấp vốn, dù như là một công cụ đứng riêng một mình hay trong bối cảnh của một gói rộng lớn hơn thúc đẩy nghiên cứu và/hoặc khoa học mở.
“Khuyến nghị
Với sự tham chiếu tới Dự thảo Luật về Sử dụng Ấn phẩm Học thuật được nhà nước cấp vốn (bản dịch sang tiếng Việt) của LIBER , và trong bối cảnh của những nỗ lực rộng hơn nhằm thúc đẩy Truy cập Mở, KR21 vì thế đề xuất các khuyến nghị sau:
Ở mức châu Âu
Để hỗ trợ cho sự phát triển Khu vực Nghiên cứu châu Âu - ERA (European Research Area) thực thụ và với những nỗ lực to lớn nhằm thúc đẩy cộng tác nghiên cứu xuyên biên giới, Ủy ban châu Âu nên đề xuất một luật về Quyền Xuất bản Thứ cấp – SPR (Secondary Publication Rights), đứng riêng một mình, hoặc trong bối cảnh của một gói rộng hơn thúc đẩy nghiên cứu và/hoặc khoa học mở.
Ủy ban nên khuyến nghị một luật về quyền xuất bản thứ cấp để các nước tham gia kể cả các quốc gia láng giềng châu Âu, luật này nên được thúc đẩy trong bối cảnh của sự hợp tác với các nước này.
Ở mức quốc gia
Tất cả các quốc gia châu Âu, bất kể là quốc gia thành viên của Liên minh châu Âu hay không, nên giới thiệu các SPR cho phép xuất bản ngay lập tức các bài báo và chương sách được nhà nước cấp vốn.
Để triển khai hiệu quả một SPR, cần có quy định, chính sách và hướng dẫn bổ sung. Các điều khoản SPR cũng có thể được củng cố bằng các yêu cầu cấp vốn. Tuân thủ với các SPR cũng nên bao gồm trong các nỗ lực rộng hơn để giám sát Truy cập Mở.”
Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 7 trang tại địa chỉ: https://www.dropbox.com/scl/fi/dznh90mbh5lddjf7mlc1z/KR21-Secondary-Publishing-Rights-Position-Paper-September-2024_Vi-09112024.pdf?rlkey=jjnmbx40oomb98tsdbj1d5pif&st=0jjn207p&dl=0
Xem thêm:
Blogger: Lê Trung Nghĩa
letrungnghia.foss@gmail.com
Tác giả: Nghĩa Lê Trung
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Khung năng lực AI cho học sinh
Dữ liệu để phân loại AI
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
‘Khung năng lực AI cho học sinh’ - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
‘Hiệp ước Kỹ thuật số Toàn cầu’ của Liên hiệp quốc - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
‘Quản trị dữ liệu trong AI Nguồn Mở. Xúc tác cho quyền truy cập có trách nhiệm và có hệ thống’ - bản dịch sang tiếng Việt