Adullact shares solution to access France’s e-ID services
Submitted by Gijs Hillenius on August 11, 2015
Bài được đưa lên Internet ngày: 11/08/2015
Adullact, nền tảng cho các nhân viên dân sự Pháp làm việc về phần mềm tự do (PMTD), vào tháng 6 đã đưa ra i-CLEFS, một giải pháp xây dựng hệ thống mã điện tử e-ID của Pháp để giúp các thành phố chào các dịch vụ CPĐT.
Giải pháp i-CLEFS đã được trình bày ở một hackathon cho nền tảng e-ID của Pháp, có đầu đề là France Connect. Phần mềm của Adullact đã thắng giải 5 trong cuộc thi cũng thấy các dự án của Bộ Giáo dục, Bộ Tư pháp và Phòng Thuế của nước này (DGFiP).
Phần mềm i-CLEF có ý định được các cơ quan hành chính thành phố của Pháp sử dụng. Bằng việc đưa vào một ít các dòng HTML trong website của chúng, một tỉnh có thể cung cấp sự truy cập của công dân tới các dịch vụ CPĐT của France Connect.
Một ví dụ có thể là thư viện đa phương tiện làng xã, Adullact giải thích, nơi mà sự đăng ký đòi hỏi chứng minh địa chỉ, hoặc một tài liệu hành chính từ một số dịch vụ chính phủ và một tài liệu cuối cùng có liên quan tới một Bộ. “Sử dụng nền tảng của chúng tôi, thủ thư có thể sẽ chọn trước ở dạng tất cả các tài liệu được yêu cầu”.
Kết nối tới các bộ khác nhau của chính phủ được nền tảng dịch vụ web của Adullact quản lý.
Pháp có hơn 36.000 thành phố, thị trấn và làng xã, Adullact giải thích trong một tuyên bố. “Ngân sách là eo hẹp và CNTT không nhất thiết là ưu tiên”, Adullact viết. “Tuy nhiên, các cộng đồng muốn chào kết nối số tới các công dân bạn bè của họ. Chúng tôi muốn đơn giản hóa nhiệm vụ của họ, và xúc tác cho họ tích hợp France Connect”.
Phần mềm i-CLEF được làm cho sẵn sàng theo giấy phép AGPL.
Adullact, the platform for French civil servants working on free software, in June unveiled i-CLEFS, a solution that builds on France’s e-ID to help municipalities offer eGovernment services.
The i-CLEFS solution was presented at a hackathon for France’s e-ID platform, titled France Connect. Adullact’s software won fifth prize in a competition that also saw projects by the Ministry of Education, the Ministry of Justice and the country’s Tax Department (DGFiP).
The i-CLEF software is intended to be used by France’s municipal administrations. By including a few lines of HTML in their website, a municipality can provide citizen’s access to France Connect’s eGovernment services.
An example would be the village multimedia library, Adullact explains, where a subscription requires a proof of address, or an administrative document from the some government service and a final document involving a Ministry. “Using our platform, the librarian can will pre-select in one form all required documents.”
The connection to the various government departments is managed by Adullact’s web service platform.
France has more than 36,000 cities, towns and village administrations, Adullact explains in its statement. “Budgets are tight and IT does not necessarily take priority”, Adullact writes. ”However, the communities want to offer digital connection to their fellow citizens. We want to simplify their task, and enable them to integrate France Connect.”
The i-CLEF software is made available under the GNU Affero General Public License (AGPL).
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt