Nghị sỹ Quốc hội châu Âu: phần mềm được cấp tiền nhà nước sẽ là công cộng

Thứ ba - 27/09/2016 06:19
h2.cjk { font-family: "Droid Sans Fallback"; }h2.ctl { font-family: "Lohit Marathi"; }p { margin-bottom: 0.25cm; line-height: 120%; }a:link { }

MEP: publicly funded software should be public

Submitted by Gijs Hillenius on September 15, 2016

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/mep-publicly-funded-software-should-be-public

Bài được đưa lên Internet ngày: 15/09/2016

Phần mềm được phát triển với các vốn cấp của nhà nước sẽ được làm cho sẵn sàng như là phần mềm tự do nguồn mở, Thành viên Nghị viện châu Âu Julia Reda, nói. Việc chia sẻ mã nguồn nên trở thành tiêu chuẩn trong mua sắm CNTT khắp EU, nghị sỹ này nói.

Nhiều cơ quan hành chính nhà nước nhận thức được rồi cách mà phần mềm tự do nguồn mở cho phép họ hiện đại hóa các dịch vụ CNTT của họ, loại bỏ được sự khóa trói vào nhà cung cấp, và giúp làm giảm các chi phí, nghị sỹ Reda nói hôm 04/09 tại Hội nghị thượng đỉnh của Quỹ Phần mềm Tự do châu Âu (Free Software Foundation Europe Summit) ở Berlin. “Nếu chính phủ nhận trách nhiệm với công chúng một cách nghiêm túc, thì nó sẽ sử dụng, nhận trách nhiệm vì, và sẽ đóng góp cho phần mềm tự do”, nghị sỹ này nói.

Phần mềm được các chính phủ sử dụng là một phần của các dịch vụ công, giống như các cái cây, đường sắt và hạ tầng viễn thông, Reda nói. Việc chia sẻ mã nguồn là cách thức để lôi kéo tất cả các công dân, và là công cụ quan trọng cho xã hội giữ lại sự tự quản. Bà đã cảnh báo rằng CNTT-TT đang có rủi ro trở thành công cụ cho sức mạnh.

Bê bối

Ví dụ là vụ bê bối khí thải (emission scandal) của nhà sản xuất ô tô Volkswagen, Reda nói. Hệ thống kiểm soát khí thải ô tô hầu hết là phần mềm, chúng không được yêu cầu phải trình bày cho các nhà điều chỉnh pháp luật. Các ví dụ khác bao gồm các máy bầu cử, hoặc các hệ thống ngăn ngừa tội phạm được cảnh sát sử dụng. “Nếu bạn không biết phần mềm làm thế nào hoạt động được, bạn có thể không tìm ra các lỗi hoặc khuynh hướng được xây dựng sẵn bên trong”.

Trong các trường hợp này và khác, các nhà sản xuất tuyên bố phần mềm của họ là một bí mật thương mại, khóa sự truy cập thậm chí cả tối với các nhà điều chỉnh pháp luật.

Bà đã kêu gọi các nhóm biện hộ như Quỹ Phần mềm Tự do châu Âu hãy làm cho các chính phủ hiểu được sự thích hợp của phần mềm tự do nguồn mở. Họ nên vận động hành lang cho một luật làm cho tất cả các phần mềm được nhà nước cấp tiền sẵn sàng công khai. “Nếu chính phủ thực sự có đầy đủ thông tin, họ sẽ hiểu rằng phần mềm tự do là tốt hơn cho chính họ”, bà nói.

Thông tin thêm:

Video bài phát biểu của nghị sỹ quốc hội Julia Reda

Hội nghị thượng đỉnh của FSFE năm 2016

Software developed with public funds should be made available as free and open source software, says Member of the European Parliament Julia Reda. Sharing source code should become a standard in IT procurement across the EU, the MEP says.

Julia Reda talking at the FSFE Summit 2016 in Berlin

Many public administrations already recognise how free and open source software lets them modernise their IT services, get rid of IT vendor lock-in, and helps to reduce costs, MEP Reda said on 4 September at the Free Software Foundation Europe Summit in Berlin. “If a government takes its accountability to the public seriously, then it will use, take responsibility for, and will contribute to free software”, the MEP said.

Software used by governments is a part of public services, like streets, railways and telecom infrastructure are, Reda said. Sharing the source code is one way to include all citizens, and an important instrument for society to remain autonomous. She warned that ICT risks becoming a tool for the powerful.

Scandal

An example is car manufacturer Volkswagen’s emission scandal, Reda said. The car emissions control system is mostly software, which they are not required to show to regulators. Other examples include voting machines, or crime prediction systems used by police. “If you don’t know how the software works, you can not find out about built-in errors or biases.”

In these and other cases, manufacturers declare their software a trade secret, blocking access even to regulators.

She called on advocacy groups such as the Free Software Foundation Europe to make governments understand the relevance of free and open source software. They should lobby for a law that makes all publicly funded software publicly available. “If governments really get informed, they will understand that free software is better for them as well”, she said.

More information:

Video of speech by MEP Julia Reda
FSFE Summit 2016

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập201
  • Máy chủ tìm kiếm11
  • Khách viếng thăm190
  • Hôm nay15,216
  • Tháng hiện tại463,995
  • Tổng lượt truy cập36,522,588
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây