Europe funds secure operating system research
Tiền sẽ đảm bảo thêm 5 năm nữa nghiên cứu trong việc phát triển hệ điều hành Minix
Money will ensure five more years of research into developing the Minux operating system
By Jeremy Kirk, IDG News Service, 04/27/09
Lời người dịch: Như vậy là sau Mỹ, Trung Quốccó được các hệ điều hành tăng cường an ninh, bây giờ tới lượt châu Âutiếp bước theo con đường này. Rõ ràng, hệ điều hành là một trong nhữngsản phẩm lõi trong nền công nghiệp công nghệ thông tin, nơi mà nó cóthể xác định cho tiềm lực và vị thế của một quốc gia, là cường quốc haykhông phải cường quốc, là nước đi bảo vệ hay là nước được bảo vệ, lànước đô hộ hay là nước bị đô hộ trong kỷ nguyên số, nơi mà các cuộcchiến tranh, như một chuyên gia về an ninh của Mỹ từng nói: “tất cả đều là điện tử”.Tất cả sẽ phụ thuộc vào việc “Trí có đủ Tầm” hay không? Nghiên cứu nàydự kiến kéo dài 5 năm nữa, với “trợ cấp 3.3 triệu USD được cấp cho 3nhà nghiên cứu và 2 lập trình viên”... và dựa trên hệ điều hành dạngUnix có tên là Minix để “tạo ra hệ điều hành có khả năng tự sửa chữakhi một lỗi được dò tìm ra, cho phép các máy tính trở nên tin cậy đượchơn”. Liệu đây có là bài học cho Việt Nam khi muốn xây dựng cho mìnhmột hệ điều hành quốc nội, thuần túy Việt Nam??? và về những khó khănvề nhân lực khi mà chúng ta hiện nay khó mà tìm ra được cao thủ lậptrình Linux, chứ đừng nói gì tới Unix, bởi hàng chục năm nay, chúng tachỉ biết có mỗi “đồ ăn sẵn” Windows.
Theo: http://www.linuxworld.com/news/2009/042709-europe-funds-secure-operating-system.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 27/04/2009
Mộttrường Đại học của Hà Lan đã đặt ra một sự trợ cấp của Ủy ban Nghiêncứu châu Âu để tiếp tục làm việc về một hệ điều hành dạng như Unix mànó có mục tiêu để trở nên tin cậy được hơn và an ninh hơn so với Linuxhoặc Microsoft Windows.
Khốitrợ cấp 3.3 triệu USD này sẽ được cấp cho 3 nhà nghiên cứu và 2 lậptrình viên, Andrew S. Tanenbaum, một giáo sư khoa học máy tính tại Đạihọc Vrije của Hà Lan.
Tanenbaumđã phát triển Minix, một hệ điều hành dựa vào thứ gì đó trên Unix mà nócó một nền tảng mã nguồn nhỏ và những triển khai cài đặt kiểm soát anninh mạnh.
Khối trợ cấp lớn nhất này sẽ cho phép nghiên cứu tiếp tục trong việc tạo ra hệ điều hành có khả năng tự sửa chữa khi một lỗi được dò tìm ra, cho phép các máy tính trở nên tin cậy được hơn, Tanenbaum nói.
“Nóchọc giận tôi tới bất tận khi phần mềm không làm việc”, Tanenbaum nói.“Việc phải khởi động lại máy tính của bạn chỉ là một sự đau đớn. Câuhỏi là 'Liệu bạn có thể tạo ra được một hệ thống mà nó thực sự làm việcrất tốt được không?'”
Cáclỗi của phần mềm sẽ không bao giờ hạn chế được, Tanenbaum đã viết trongđề xuất của dự án. Nhưng hệ điều hành như Windows và Linux được thiếtkế theo các cách mà làm cho chúng ít tin cậy được hơn so với chúng cóthể, ông nói.
ADutch university has landed a European Research Council grant tocontinue work on a Unix-type operating system that aims to be morereliable and secure than Linux or Microsoft Windows.
The€2.5 million (US$3.3 million) grant will fund three researchers and twoprogrammers, said Andrew S. Tanenbaum, a computer science professor atVrije Universiteit in the Netherlands.
Tanenbaumdeveloped Minix, an operating system based somewhat on Unix that has asmall code base and implements strong security controls.
Thelatest grant will allow further research into a making the operatingsystem capable of fixing itself when a bug is detected, allowingcomputers to be a more reliable, Tanenbaum said.
"Itirritates me to no end when software doesn't work," Tanenbaum said."Having to reboot your computer is just a pain. The question is 'Canyou make a system that actually works very well?'"
Softwarebugs will never be eliminated, Tanenbaum wrote in the project proposal.But operating system such as Windows and Linux are designed in waysthat make them less reliable than they could be, he said.
Vídụ, các trình điều khiển cho những tính năng như các thành phần âmthanh và ngoại vi khác phải được cài đặt bên trong nhân của các hệ điềuhành đó, hoặc mã nguồn lõi của các máy tính. Nếu thứ gì đó có sai sót,thì thường bị treo máy.
Tuynhiên, Minix, được thiết kế sao cho các trình điều khiển hoạt động nhưcác ứng dụng bên ngoài của nhân, mà nó có nghĩa là nếu chúng hỏng, thìmáy tính sẽ chạy tiếp tục được, Tanenbaum nói. Khái niệm này được gọilà một “micro nhân” hơn là thứ ngược lại của nó, một nhân nguyên khối.
Theomô hình của Tanenbaum, các thành phần khác của hệ điều hành sẽ hoạtđộng trong các module bị áp đặt một cách nghiêm ngặt mà chúng không thểgiao tiếp với nhau nếu chúng hỏng. Nó cũng cải thiện được an ninh chung.
Mộthệ điều hành an ninh hơn cũng để lại cho những nhà cung cấp có tráchnhiệm hơn đối với những chỗ dễ bị tổn thương của phần mềm. Những mongđợi cho các phần mềm là thấp hơn nhiều so với những nền công nghiệpkhác, nơi mà một thành phần hỏng như là một cái lốp xe sẽ dẫn tới việctriệu hồi hoặc các vụ kiện ở tòa, Tanenbaum nói.
Nhưng tính có thể tin cậy được đó có thẻ được chỉ định dễ dàng hơn nếu phần mềm ít phức tạp hơn và ổn định hơn, ông nói.
“Chúng tôi muốn làm phần mềm mà nó rất, rất tin tưởng được”, Tanenbaum nói.
Việc đầu tư này sẽ cho phép nghiên cứu của Minix tiếp tục được 5 năm nữa.
Forexample, drivers for features such as sound and other peripheralcomponents must be installed inside the operating system's kernel, orthe computer's core code. If something goes wrong, it usually hangs upthe machine.
Minix,however, is designed so drivers operate like applications outside ofthe kernel, which means if they crash, the computer will carry on,Tanenbaum said. The concept is called a "microkernel" rather than itsopposite, a monolithic kernel.
InTanenbaum's model, other components of the operating system willfunction in tightly constrained modules that can't interfere with oneanother if they fail. It also improves overall security.
Amore secure operating system also leaves software vendors moreaccountable for software vulnerabilities. The expectations for softwareare much lower than for other industries, whe-re a component failuresuch as a vehicle tire leads to recalls and law suits, Tanenbaum said.
But that liability could be assigned more easily if the software is less complex and more stable, he said.
"We want to make software that is very, very reliable," Tanenbaum said.
The funding will allow Minix research to continue for five more years.
Cảm ơn anh Mã Hoàng Hải về tham chiếu tới đường dẫn bài viết này.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...