Spychiefs fear Chinese cyber attack
Michael Smith
March 29, 2009
Theo:http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/article5993156.ece
Bài được đưa lênInternet ngày: 29/03/2010
Lờingười dịch: Trên blog này cách đây không lâu đã có bàicảnh báo việc các tin tặc Trung Quốc có thể đánhsập hệ thống lưới điện của Mỹ, còn bài nàycảnh báo họ có thể đánh sập các hệ thống mạng sốngcòn của Anh như cung cấp điện - nước - lương thực...,và không chỉ thế, vì những cuộc tấn công không gianmạng có xuất xứ từ Trung Quốc là có truyềnthống đã từ nhiều năm nay rồi.
Bạnhãy đọc những dòng này rồi hãy tự ngẫm: “Theo cácnguồn này, hội đồng bộ trưởng (nước Anh) về an ninhquốc gia đã được nói tại cuộc họp hồi tháng 01 rằngcác thành phần của Hoa Vĩ mà tạo nên những phần chủchốt của mạng mới của BT có thể đã có chứa các yếutố độc hại đang chờ được kích hoạt bởi Trung Quốc.Làm việc thông qua Hoa Vĩ, Trung Quốc đã được trang bịđể tạo ra “những sửa đổi vụng trộm” hoặc để“gây tổn thương cho các trang thiết bị theo các cách màrất khó để dò tìm ra” và rằng sau này có thể “pháhủy từ xa hoặc ngay cả vô hiệu hóa một cách vĩnh viễnmạng này”, cuộc họp đã được nói. Hình như điềunày sẽ có một “ảnh hưởng đáng kể lên các dịch vụsống còn” như cung cấp điện và nước, phân phốilương thực, hệ thống tài chính và giao thông, mà đãphụ thuộc vào các máy tính để hoạt động”. “4 ngàytrước khi Brown gặp Sun, các lãnh đạo tình báo đãcảnh báo các bộ trưởng về những nỗi sợ hãi rằngvai trò của Hoa Vĩ trong hệ thống mới có thể đã traocho Trung Quốc khả năng đánh sập nước Anh. Đâykhông phải là cảnh báo lần đầu. Các thành viên củahội đồng bộ trưởng về an ninh quốc gia đã đượcnói rằng “các bộ trưởng đã không chú ý đủ tớimối đe dọa từ Hoa Vĩ””. “Một báo cáo của Lầu 5góc tuần trước đã nói Hoa Vĩ như một phần chủ chốtcủa mối đe dọa không gian mạng từ Trung Quốc, lưu ýrằng hãng đã giữ “những quan hệ gần gũi” với Quânđội Giải phóng Nhân dân”. “Hainăm trước, phần mềm gián điệp ngựa Trojan của TrungQuốc đã được tìm thấy trong các văn phòng của AngelaMerkel, Thủ tướng Đức”.
Liệucó công thức “HOA VĨ + WINDOWS = HỦY DIỆT TOÀN PHẦN”hay không nhỉ???
Các lãnh đạo tìnhbáo đã cảnh báo rằng Trung Quốc có thể đã giành đượckhả năng để đánh sập nước Anh bằng việc bóp méotruyền thông và các tiện ích của nó.
Họ đã nói cho cácbộ trưởng về những nỗi sợ hãi của họ rằng thiếtbị được cài đặt bởi Hoa Vĩ (Huawei), người khổng lồtruyền thông của Trung Quốc, trng mạng truyền thông mớicủa BT có thể được sử dụng để làm treo các dịchvụ sống còn như cung cấp điện, thức ăn và nước.
Những cảnh báo nàytrùng khớp với những cuộc tấn công chiến tranh khônggian mạng ngày một gia tăng tại Anh bởi các chính phủnước ngoài, đặc biệt là Nga và Trung Quốc.
Một tài liệu mậtđang lưu truyền trong Chính phủ Anh nói rằng trong khi BTđã tiến hành các bước để giảm thiểu rủi ro củacác cuộc tấn công của các tin tặc hoặc tội phạm cótổ chức, thì “chúng tôi tin tưởng rằng các biện phápgiảm nhẹ là không có hiệu quả để chống lại cáccuộc tấn công có chủ đích của Trung Quốc”.
Hiểu rằng Alex Allan,chủ tịch của Ủy ban Tình báo Liên quân (JIC), đã tómtắt cho các thành viên của hội đồng bộ trưởng vềan ninh quốc gia về mối đe dọa từ Trung Quốc tại cuộchọp tối mật của Chính phủ Anh hồi tháng 01.
Theo các nguồn củaChính phủ Anh, cuộc họp này, được dẫn dắt bởiJacqui Smith, bộ trưởng nội địa, đã được nghe rằngcác bộ trưởng đã “không chú ý đủ tới mối đe dọatrong quá khứ”, mặc dù các cảnh báo đã được lặpđi lặp lại từ các dịch vụ tình báo. Những thứ nàybao gồm các cảnh báo từ quân đội an ninh của GCHQ, mànó đã bày tỏ lo lắng vì các bộ của chính phủ, cácdịch vụ tình báo và quân đội tất cả sẽ sử dụngmạng BT mới này.
INTELLIGENCEchiefs have warned that China may have gained the capability to shutdown Britain by crippling its telecoms and utilities.
Theyhave told ministers of their fears that equipment installed byHuawei, the Chinese telecoms giant, in BT’s new communicationsnetwork could be used to halt critical services such as power, foodand water supplies.
Thewarnings coincide with growing cyberwarfare attacks on Britain byforeign governments, particularly Russia and China.
Aconfidential document circulating in Whitehall says that while BT hastaken steps to reduce the risk of attacks by hackers or organisedcrime, “we believe that the mitigating measures are not effectiveagainst deliberate attack by China”.
Itis understood that Alex Allan, chairman of the Joint IntelligenceCommittee (JIC), briefed members of the ministerial committee onnational security about the threat f-rom China at a top-secretWhitehall meeting in January.
Accordingto Whitehall sources, the meeting, led by Jacqui Smith, the homesecretary, heard that ministers had “not paid sufficient attentionto the threat in the past”, despite repeated warnings f-rom theintelligence services. These included warnings f-rom the security armof GCHQ, which expressed concern because government departments, theintelligence services and the military will all use the new BTnetwork.
Một báo cáo củaChính phủ Anh được hiểu cảnh báo rằng, mặc dù hiệntại có một rủi ro “thấp” của Trung Quốc khai tháckhả năng của nó, thì “ảnh hưởng có thể là rấtcao”.
Hoa Vĩ đã được cholà được thành lập với sự cấp vốn đáng kể từ nhànước Trung Quốc. Người đứng đầu của nó là RenZhengfei, một cựu giám đốc quân đội nghiên cứu truyềnthông của Quân đội Giải phóng Nhân dân (PLA) 3 mạnh.
Hãng này đang cung cấpnhững thành phần chính cho mạng mới 10 tỷ £ của BT, mànó sẽ cập nhật cho truyền thông Anh bằng việc sử dụngcông nghệ Internet. Báo cáo nói mối đe dọa tiềm tàng từHoa Vĩ “đã từng được trình bày đâu đó trên thếgiới”.
Vụ làm ăn nhiềutriệu pound, được ký vào năm 2005, đã dẫn tới mộtdây các cảnh báo rủi ro từ các dịch vụ tình báo vàan ninh, với các quan chức nói về sự thất bại của cácbộ trưởng để nắm chúng một cách nghiêm túc.
Còn chưa rõ liệuPatricia Hewitt, sau này là bộ trưởng thương mại và côngnghiệp, đã được cảnh báo về các vấn đề này khi vụlàm ăn đã được thống nhất vào tháng 04/2005. Tuy nhiên,công ty Marconi của Anh, mà nó đã thua hợp đồng này vìHoa Vĩ đã đưa ra giá rẻ hơn nhiều, đã yêu cầu bà canthiệp để bảo vệ các công việc của người Anh.
Hewitt, bây giờ làmột giám đốc không điều hành của BT, đã từ chốican thiệp, nói đây là “một vụ thầu cạnh tranh giữa2 công ty thương mại”. Những cảnh báo gần đây nhấtvề mối đe dọa không gian mạng đối với an ninh củanước Anh được đưa vào trong báo cáo JIC về an ninhkhông gian mạng của Anh được lan truyền vào tháng 01 vàmột tài liệu ngắn gọn của Văn phòng Nội các mà đượchiểu đã nhấn mạnh tới các mối liên quan của Hoa Vĩvới quân đội Trung Quốc.
Bất chấp những cảnhbáo của Allan, và những cảnh báo được lặp lại trongquá khứ, các bộ trưởng vẫn bỏ qua thực hiện bất kỳđộng thái nào để loại bỏ mối đe dọa này, các quanchức nói.
Yvette Cooper, bộtrưởng Kho bạc, được hiểu đã cảnh báo rằng sẽ khókhăn để tìm những nguồn vốn cần thiết trong thời suythoái kinh tế hiện nay. Các bộ trưởng đã bày tỏ longại rằng việc thay thế các thành phần của Trung Quốcbằng các phần của Anh có thể xung đột với chính sáchcủa chính phủ về cạnh tranh.
AWhitehall report is understood to warn that, although there is atpresent a “low” risk of China exploiting its capability, “theimpact would be very high”.
Huaweiwas allegedly founded with significant funding f-rom the Chinesestate. Its head is Ren Zhengfei, a former director of the telecomsresearch arm of the 3m-strong People’s Liberation Army.
Thecompany is providing key components for BT’s new £10 billionnetwork, which will up-date the UK’s telecoms with the use ofinternet technology. The report says the potential threat f-rom Huawei“has been demonstrated elsewhe-re in the world”.
Themulti-million-pound deal, signed in 2005, has led to a string of riskwarnings f-rom the intelligence and security services, with officialscomplaining of the failure of ministers to take them seriously.
Itis unclear whether Patricia Hewitt, then trade and industrysecretary, was warned of the problems when the deal was agreed inApril 2005. However, the British company Marconi, which failed to winthe contract in the face of a far cheaper offer f-rom Huawei, did askher to intervene to protect British jobs.
Hewitt,now a nonexecutive director of BT, declined to intervene, saying itwas “a competitive tender between two commercial companies”. Themost recent warnings about the cyberthreat to Britain’s securitycame in the JIC report on UK cybersecurity circulated in January anda Cabinet Office briefing paper that is understood to have emphasisedHuawei’s links to the Chinese military.
DespiteAllan’s warnings, and repeated warnings in the past, ministersremain reluctant to fund any move to remove the threat, officialssay.
YvetteCooper, chief secretary to the Treasury, is understood to havecautioned that it would be difficult to find the necessary funds inthe current downturn. Ministers expressed concern that replacing theChinese components with British parts would clash with governmentpolicy on competition.
Theocác nguồn này, hội đồng bộ trưởng về an ninh quốcgia đã được nói tại cuộc họp hồi tháng 01 rằng cácthành phần của Hoa Vĩ mà tạo nên những phần chủ chốtcủa mạng mới của BT có thể đã có chứa các yếu tốđộc hại đang chờ được kích hoạt bởi Trung Quốc.
Làmviệc thông qua Hoa Vĩ, Trung Quốc đã được trang bị đểtạo ra “những sửa đổi vụng trộm” hoặc để “gâytổn thương cho các trang thiết bị theo các cách mà rấtkhó để dò tìm ra” và rằng sau này có thể “phá hủytừ xa hoặc ngay cả vô hiệu hóa một cách vĩnh viễnmạng này”, cuộc họp đã được nói.
Hìnhnhư điều này sẽ có một “ảnh hưởng đáng kể lêncác dịch vụ sống còn” như cung cấp điện và nước,phân phối lương thực, hệ thống tài chính và giao thông,mà đã phụ thuộc vào các máy tính để hoạt động.
Trong khi những sửađổi kỹ thuật đã gợi ý BT giảm thiểu mối đe dọanày từ các tin tặc, các tội phạm có tổ chức và hầuhết “những kẻ thù không thân thiện”, thì chúng đã“không có hiệu quả chống lại cuộc tấn công có chủý từ Trung Quốc”. Những mối quan hệthân thiện hiện nay giữa Anh và Trung Quốc có nghĩa đãkhông có mối đe dọa tức thì của điều này xảy ranhưng đã vẫn có một mối đe dọa rất thực tế rằng“chức năng vụng trộm” bên trong các thành phần nàyđã đang được sử dụng để tập hợp các thông tintình báo.
Các lãnh đạo tìnhbáo được tin tưởng đã được cảnh báo rằng không cókhả năng để nói liệu việc thu thập thông tin như vậyđã được giới thiệu hay chưa, vì họ đã “chỉ hiểurất hạn chế về khả năng tấn công của những kẻ thùcủa chúng ta”.
Cácbộ của Chính phủ Anh đã được cho là các mục tiêucủa Trung Quốc trong năm 2007, và ít tháng sau khi JonathanEvans, một tổng giám đốc của MI5, đã viết cho 300 giámđốc điều hành cảnh báo họ rằng Trung Quốc đã thâmnhập vào các hệ thống của họ và ăn cắp các thôngtin mật.
Accordingto the sources, the ministerial committee on national security wastold at theJanuary meeting that Huawei components that form key partsof BT’s new network might already contain malicious elementswaiting to be activated by China.
Workingthrough Huawei, China was already equipped to make “covertmodifications” or to “compromise equipment in ways that are veryhard to detect” and that might later “remotely disrupt or evenpermanently disable the network”, the meeting was told.
Thiswould be likely to have a “significant impact on critical services”such as power and water supplies, food distribution, the financialsystem and transport, which were dependent on computers to operate.
Whiletechnical modifications suggested to BT reduced the threat f-romhackers, organised criminals and most “hostile adversaries”, theywere “not effective against deliberate attack f-rom China”. Thecurrent friendly relations between Britain and China meant there wasno immediate threat of this happening but there was still a very realthreat that “covert functionality” within the components wasalready being used to gather intelligence.
Intelligencechiefs are believed to have warned that it was impossible to say ifsuch information-gathering had already been introduced, since theyhad “only limited understanding of our adversaries’ attackcapability”.
Whitehalldepartments were reportedly targeted by the Chinese in 2007, and afew months later Jonathan Evans, the MI5 director-general, wrote to300 chief executives warning them that the Chinese were hacking intotheir systems and stealing confidential information.
Một mưu toan của HoaVĩ sát nhập với công ty Mỹ 3Com, mà công ty này cung cấpcác hệ thống an ninh máy tính cho Lầu 5 góc, đã bị khóavào năm ngoái sau khi tình báo Mỹ đã cảnh báo rằng điềunày đã không nằm trong những lợi ích an ninh quốc giacủa Mỹ. Trong một thư điện tử đầu năm mới này, SunYafang, nữ chủ tịch của Hoa Vĩ, đã nói cho 85,000 nhânviên của hãng này rằng tình trạng kinh tế toàn cầu “cảnhững thách thức và cơ hội”. 4 tuần sau bàn đã ởtrong Phố Downing khi Gordon Brown đã chúc mừng Jiabao, thủtướng của Trung Quốc.
Cả Wen và Sun đã sâusắc thúc đẩy Hoa Vĩ, mà trong ít hơn 20 năm đã pháttriển thành một trong những công ty mạnh nhất thế giới,với các kế hoạch bán hàng năm nay khoảng 21 tỷ £. Nămngoái bán hàng của hãng này đã tăng 46%. Các vòi xúc tucủa hãng đã với tới hầu hết các công ty truyền thôngthế giới.
4ngày trước khi Brown gặp Sun, các lãnh đạo tình báo đãcảnh báo các bộ trưởng về những nỗi sợ hãi rằngvai trò của Hoa Vĩ trong hệ thống mới có thể đã traocho Trung Quốc khả năng đánh sập nước Anh. Đây khôngphải là cảnh báo lần đầu. Các thành viên của hộiđồng bộ trưởng về an ninh quốc gia đã được nóirằng “các bộ trưởng đã không chú ý đủ tới mốiđe dọa từ Hoa Vĩ”.
John Tindle, giáo sư vềkỹ thuật truyền thông tại Đại học Sunderland, đã nóiphần mềm hoặc phần cứng có thể nằm ẩn nấp trongmột mạng, chờ để được kích hoạt. “Nếumột người không được phép đã có khả năng để giànhsự kiểm soát thiết bị, thì chế độ hoạt động củanó có thể bị thay đổi”, ông nói. “Khả năng đểchuyển giao thông khắp mạng có thể bị tắt. Giao thôngcó thể bị định tuyến lại tới nút khác được kiểmsoát bởi kẻ tấn công”.
Hoa Vĩ đã đượcchọn để cung cấp những thành phần chính cho mạng BTvào tháng 04/2005 bất chấp những lý lẽ rằng nó đãđược điều hành bởi Chính phủ Trung Quốc. Hãng nàytrước đó đã giới thiệu bản thân là cơ hội chủnghĩa. Công ty Cisco của Mỹ, một trong những đối thủchính của Hoa Vĩ, đã kiện công ty Trung Quốc này vì đượccho là đã ăn cắp các quyền sở hữu trí tuệ của hãngvào năm 2003. Vụ kiện đã bị loại khỏi tòa.
Chính những liên kếtcủa Hoa Vĩ tới quân đội Trung Quốc mà gây ra lo lắngnhất. Ren thiết lập hãng này vào năm 1988 sau một sắclệnh của Đặng Tiểu Bình, sau này là lãnh tụ củaTrung Quốc, mà nền công nghiệp quốc phòng của quốc gianày tự chuyển thành các công ty kiếm lợi có khả năngmua công nghệ hiện đại.
Mộtbáo cáo của Lầu 5 góc tuần trước đã nói Hoa Vĩ nhưmột phần chủ chốt của mối đe dọa không gian mạng từTrung Quốc, lưu ý rằng hãng đã giữ “những quan hệgần gũi” với PLA. Hoa Vĩ từ chối bất kỳ việctiếp tục có mối quan hệ nào với PLA. Một nữ phátngôn viên tại tổng hành dinh của hãng này ở Anh đãviện lý những liên hệ được cho là như “những lờiđồn đại”.
Các mục tiêu củakhông gian mạng
Các tin tặc TrungQuốc đã lặp đi lặp lại các mạng phương tây có chủđích
Các máy tính tại Văn phòng Đối ngoại và các bộ khác của Chính phủ Anh đã bị tấn công từ Trung Quốc trong năm 2007. Cùng năm đó, Jonathan Evans, tổng giám đốc của MI5, đã cảnh báo 300 doanh nghiệp Anh rằng họ đã bị Trung Quốc tấn công không gian mạng.
Quân đội Giải phóng Nhân dân nổi tiếng tổ chức một cuộc thi thường niên để tuyển mộ những tin tặc giỏi nhất quốc gia này.
Hai năm trước, phần mềm gián điệp ngựa Trojan của Trung Quốc đã được tìm thấy trong các văn phòng của Angela Merkel, Thủ tướng Đức.
Anattempt by Huawei to merge with the US company 3Com, which providescomputer security systems for thePentagon, was blocked last yearafter US intelligence warned that it would not be in US nationalsecurity interests. In a new-year e-mail, Sun Yafang, Huawei’schairwoman, told the company’s 85,000 employees that the globaleconomic situation offered “both challenges and opportunities”.Four weeks later she was inside Downing Street as Gordon Brownwelcomed Wen Jiabao, the Chinese premier.
BothWen and Sun were keen to promote Huawei, which in little more than 20years has grown into one of the world’s most powerful companies,with projected sales this year of £21 billion. Last year its salesjumped 46%. Its tentacles have reached most of the world’s telecomscompanies.
Fourdays before Brown met Sun, intelligence chiefs had warned ministersof fears that Huawei’s role in the new system might have givenChina the ability to shut down Britain. Nor was it the first warning.Members of the ministerial committee on national security were toldthat “ministers had not paid sufficient attention to the threatf-rom Huawei”.
JohnTindle, professor in telecommunications engineering at SunderlandUniversity, said software or hardware could sit hidden in a network,waiting to be activated. “If an unauthorised person were able togain control of the equipment, its mode of operation could bechanged,” he said. “The ability to move traffic across thenetwork could be switched off. Traffic could be re-routed to anothernode controlled by the attacker.”
Huaweiwas se-lected to provide key components for the BT network in April2005 despite allegations that it was bank-rolled by the Chinesegovernment. The firm has previously shown itself to be opportunistic.The US company Cisco, one of Huawei’s main rivals, sued the Chinesecompany for alleged theft of its intellectual property rights in2003. The case was settled out of court.
Itis Huawei’s links to the Chinese military that cause most concern.Ren set up the company in 1988 after an edict f-rom Deng Xiaoping,then China’s leader, that the country’s defence industry turnitself into profitable companies able to acquire modern technology.
APentagon report last week cited Huawei as a key part of thecyberthreat f-rom China, noting that it retained “close ties” withthe People’s Liberation Army (PLA). Huawei denies any continuinglinks to the PLA. A spokeswoman at the company’s UK headquartersdismissed the alleged links as “rumour and speculation”.
Cyberspace targets
Chinesehackers have repeatedly targeted western networks
-Computersat the Foreign Office and other Whitehall departments were attackedf-rom China in 2007. In the same year, Jonathan Evans, the MI5director-general, warned 300 British businesses that they were underChinese cyber-attack
-ThePeople’s Liberation Army is reputed to hold an annual competitionto recruit the country’s best hackers
-Twoyears ago, Chinese Trojan horse spyware was found in the offices ofAngela Merkel, the German chancellor
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...