Paris extends smart city open source tools to region
Submitted by Gijs Hillenius on October 30, 2014
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/news/updated-uk-public-information-licence-adds-attribution
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/10/2014
Thủ đô nước Pháp đang thúc đẩy việc sử dụng các giải pháp PMTDNM để mở rộng dự án thành phố thông minh của nó sang vùng thủ đô. Làm cho các cơ sở dữ liệu và các ứng dụng tương hợp được và tạo ra các lưới thành phố thông minh đòi hỏi các công cụ càng mở có thể càng tốt, và sử dụng nguồn mở đưa ra nhiều ưu điểm hơn các công cụ sở hữu độc quyền, Phó Thị trưởng thành phố Jean-Louis Missika nói.
Nói tại hội nghị Diễn đàn Thế giới Mở - Open World Forum hôm thứ năm, phó thị trưởng đã nói rằng ông muốn Grand Paris Metropolis sẽ càng mở càng tốt. Thị trưởng đang thúc đẩy để một nhóm làm việc hình thành một chính sách nguồn mở cho thành phố thông minh. Một thành phố thông minh, bền vững đòi hỏi một tiếp cận nguồn mở cương quyết, Missika nói, người chịu trách nhiệm việc lên kế hoạch của thành phố.
Phó thị trưởng từng là một trong những diễn giả tại hội nghị Diễn đàn Thế giới Mở. Hội nghị 2 ngày đã mở đường cho Tuần Nguồn Mở, 4 hội nghị nguồn mở liên tiếp diễn ra ở thành phố này.
Truyền thống
Thành phố Paris đang làm rồi nhiều giải pháp CNTT-TT của nó sẵn sàng theo giấy phép nguồn mở, thị trưởng Missika nói. Thành phố là thành viên của Adullact, nền tảng cho các nhân viên dân sự Pháp làm việc về PMTDNM. “Bất kỳ giải pháp CNTT-TT nào chúng tôi phát triển cho thành phố thông minh, là và sẽ được chia sẻ như nguồn mở, sử dụng kho phần mềm của Adullact”, phó thị trưởng nói. Trong năm 2005 thành phố đã phát hành rồi Lutèce, một giải pháp cổng nguồn mở được tùy biến cho các cơ quan hành chính nhà nước. theo phó thị trưởng, thành phố sẽ tiếp tục truyền thống nguồn mở này.
Vào tháng 9 năm ngoái, thành phố đã triển khai DansMaRue, tương tự như Fix My Street, cho phép các công dân báo về các ổ gà, các lối đi bị vỡ, granitô, các cột đèn hỏng không làm việc, và các vấn đề khác với hạ tầng thành phố. Giải pháp phần mềm của Paris được làm sẵn sàng cho các thành phố khác.
The French capital is pushing for the use of free and open source software solutions to extend its smart city project to the city region. Making databases and applications interoperable and creating smart city grids requires tools to be as open as possible, and the use of open source provides many advantages over proprietary tools, says the city’s Deputy Mayor Jean-Louis Missika.
Speaking at the Open World Forum conference on Thursday, the deputy mayor said that he wants the Grand Paris Metropolis to be as open as possible. The mayor is pushing for a working group to formulate an open source policy for the smart city. A smart, sustainable city requires a resolute open source approach, said Missika, who is in charge of city planning.
The deputy mayor was one of the speakers at the Open World Forum conference. The two-day conference kicked off of Open Source Week, four consecutive open source conferences taking place in the city.
Tradition
The city of Paris is already making many of its ICT solutions available under an open source licence, mayor Missika said. The city is a member of Adullact, the platform for French civil servants working on free and open source software. “Any ICT solutions we develop for our smart city, is and will be shared as open source, using Adullact’s software repository”, deputy mayor said.
Already in 2005 the city release Lutèce, an open source portal solution tailored to public administrations. According to the deputy mayor, the city will continue this open source tradition.
In September last year, the city implemented DansMaRue, similar to Fix My Street, allowing citizens to report potholes, broken sidewalks, graffiti, non-functioning lamp posts, and other problems with the city infrastructure. The Paris software solution is made available to other municipalities.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt