Submitted by Adrian Offerman on November 07, 2016
Bài được đưa lên Internet ngày: 07/11/2016
Dịch vụ Số của Chính phủ Vương quốc Anh - GDS (Government Digital Service) đã và đang chạy PostgreSQL được 1 năm tới nay để trang bị cho cổng GOV.UK. Hệ thống cơ sở dữ liệu nguồn mở này có lưu trữ nội dung tập trung nằm bên dưới cổng, Hệ Quản trị Nội dung của nó (CMS), và API xuất bản nội bộ của nó.
Giao diện hạ tầng của hệ thống này được xây dựng trên CloudFormation, EC2 và ElastiCache của Amazon, và máy lưu trữ tạm bộ nhớ nguồn mở Memcached engine, nó cung cấp tất cả cùng khả năng mở rộng phạm vi của hệ thống.
Ngày của trò chơi - Game day
Năm ngoái, sự mạnh mẽ của thiết lập PostgreSQL đã được kiểm thử trong cái gọi là ngày của trò chơi - "game day", ở đó tất cả các kiểm thử và thảm họa có thể được khuyến khích trong một bản sao khép kín của môi trường vận hành. Một trong các kịch bản có liên quan tới sự mất hoàn toàn vài cơ sở dữ liệu. Các bản sao lưu cục bộ cũng đã được làm cho không sẵn sàng, bằng cách đó ép đội ở tuyến 2 phải khắc phục các cơ sở dữ liệu bị ảnh hưởng từ một vị trí không có tại chỗ.
Hóa ra là những bản sao lưu đã bị cắt ngắn, do sự biến đổi trước đó thành đúp bản, một công cụ sao lưu nguồn mở dựa vào rsync. Vì thế bài tập này đã có sự trả về tức thì để sửa quy trình phục hồi thảm họa cơ bản mà có thể không bao giò thực thi được theo những điều kiện hoàn cảnh thông thường.
Sự phức tạp của các giấy phép sở hữu độc quyền
PostgreSQL là hệ quản trị cơ sở dữ liệu nguồn mở quan hệ (DBMS). Nó thường được sử dụng như là lựa chọn thay thế cho các sản phẩm cơ sở dữ liệu sở hữu độc quyền. Đặc biệt sự phức tạp của các giấy phép đối với các sản phẩm sở hữu độc quyền từng được mua trước như một lý do quan trọng cho việc các cơ quan nhà nước chuyển sang PostgreSQL.
Vài ví dụ là Ban lãnh đạo Di sản Quốc gia Thụy Điển (Swedish National Heritage Board), Thành phố Ede của Hà Lan, và cơ quan DUO của Hà Lan. Theo những người có liên quan trong các dự án đó, các nhà cung cấp sở hữu độc quyền truyền thống của họ cũng đang lạm dụng các mô hình cấp phép bí hiểm của họ để gây khó cho các cơ quan nhà nước trong các nỗ lực chuyển đổi và tăng cường của họ.
The UK Government Digital Service (GDS) has been running PostgreSQL for one year now to power the GOV.UK portal. This open-source database system hosts the central content store underlying the portal, its Content Management System (CMS), and its internal publishing API.
The front-end of this infrastructure is built on Amazon's CloudFormation, EC2 and ElastiCache, and the open-source Memcached engine, which all together provide the system's scalability.
Last year, the robustness of the PostgreSQL setup was tested in a so-called "game day", in which all sorts of tests and disasters can be simulated in a sandboxed copy of the operational environment. One of the scenarios involved the complete loss of several databases. Local backups were also made unavailable, that way forcing the second-line team to recover the affected databases from an off-site location.
It turned out that these backups were truncated, caused by a previous transition to duplicity, an open-source backup tool based on rsync. So this exercise had an immediate return in the fix of an essential disaster recovery process that would never be executed under normal circumstances.
PostgreSQL is an open-source relational database management system (DBMS). It is often used as a free alternative to proprietary database products. Specifically the complexity of the licenses for these proprietary products have been brought forward as an important reason for public agencies to migrate to PostgreSQL.
Some examples are the Swedish National Heritage Board, the Dutch City of Ede, and the Dutch DUO agency. According to the people involved in these projects, their traditional proprietary suppliers are also abusing their inscrutable licensing models to hinder public agencies in their migration and consolidation efforts.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Dữ liệu để phân loại AI
‘Hướng dẫn triển khai Khuyến nghị Tài nguyên Giáo dục Mở. Lĩnh vực hành động 2: Phát triển chính sách hỗ trợ’ - bản dịch sang tiếng Việt