Pentagonofficial worries about implications of British hacking scandal
ByAliya Sternstein 07/20/2011
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20110720_2430.php
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 20/07/2011
Lờingười dịch: Vấn đề an ninh cho các thiếtbị cầm tay lại nổi lên sau vụ bê bối nghe lén điệnthoại ở Anh. Đặc biệt là những thiết bị cầm tayđược sử dụng trong chính phủ và quân đội Mỹ. PhóTổng tham mưutrưởng Liên quân của Mỹ, tướng Catwright đã không mấybất bình về phản ứng của quân đội đối với cáiđược cho là hành xử xấu mà đế chế thông tin củaRupert Mudoch mắc phải hơn là những mối nguy hiểm cho nềnkinh tế Mỹ đặt ra từ chỗ có thể bị tổn thương củahầu hết các điện thoại cầm tay với hoạt động giánđiệp công nghiệp và độc hại. “Điều đó đã làmtôi lo ngại, và nó đang làm tôi lo ngại; nhiều hơn từquan điểm rằng, ngày nay, nền công nghiệp, trong các bộvi xử lý mà chúng ta sử dụng trong các thiết bị hiểnthị của chúng ta, các bộ vi xử lý mà chúng ta sử dụngtrong các điện thoại cầm tay, các thiết bị đầu cuốikhác của chúng ta, không - hiện không được thiếp lậpđể mã hóa”.
Vụbê bối nghe lén điện thoại ở Anh thể hiện nhu cầuphải củng cố đối với các điện thoại thông minh dândụng để khóa các vụ can thiệp vào các cuộc gọi, PhóTổng tham mưu trưởng Liên quân của Mỹ, lưu ý rằng Lầu5 góc sẽ chi tiền cho công nghệ như vậy hôm nay.
Trongkhi không có bằng chứng rằng các phóng viên tại tờ báokhổ nhỏ nay đã bị đình bản News of the World đã nghetrộm trên các điện thoại di động, thì các thiết bịkhông dây của các công dân Mỹ là có thể thâm nhậpđược từ những kẻ địch hoặc các phóng viên vô lươngtâm, tướng James E. Catwright đã nói cho các phóng viên hôm14/07 sau khi Bộ Quốc phòng đã công bố một chiến lượctác chiến mới trong không gian mạng.
Catwrightđã không mấy bất bình về phản ứng của quân độiđối với cái được cho là hành xử xấu mà đế chếthông tin của Rupert Mudoch mắc phải hơn là những mốinguy hiểm cho nền kinh tế Mỹ đặt ra từ chỗ có thểbị tổn thương của hầu hết các điện thoại cầm tayvới hoạt động gián điệp công nghiệp và độc hại.
“Điềuđó đã làm tôi lo ngại, và nó đang làm tôi lo ngại;nhiều hơn từ quan điểm rằng, ngày nay, nền công nghiệp,trong các bộ vi xử lý mà chúng ta sử dụng trong cácthiết bị hiển thị của chúng ta, các bộ vi xử lý màchúng ta sử dụng trong các điện thoại cầm tay, cácthiết bị đầu cuối khác của chúng ta, không - hiệnkhông được thiếp lập để mã hóa”, ông nóitrong khi trả lời một câu hỏi về việc liệu ông có longại việc nghe lén hay không, biết rằng những kinh nghiệmgần đây của quân đội Mỹ với các binh sĩ có sử dụngcác điện thoại thông minh.
“Ngàynay, chúng ta trả một giá tiền cao hơn bình thường đểlàm được điều đó trong quân đội”, Catwright nói,tham chiếu tới các điện thoại đặc biệt mà quân độiđã đặt hàng cho các cuộc nói chuyện bí mật.
Cácthiết bị điện tử mang xách được trong môi trường diđộng an ninh dạng BlackBerry được chứng thực bởi Cơquan An ninh Quốc gia (NSA) của Bộ Quốc phòng về các giaotiếp truyền thông Bí mật Hàng đầu với chi phí củatổng thống là 3.150 USD, Warren Suss, chủ tịch của SussConsulting, một cố vấn của chính phủ, nói.
TheBritish phone hacking scandal demonstrates the need for fortifiedconsumer smartphones that block call interceptions, said the U.S.Joint Chiefs of Staff vice chairman, noting that the Pentagon pays apretty pound for such technology today.
Whilethere is no evidence that reporters at the now-defunct Newsof the Worldtabloid eavesd-ropped on stateside mobile phones, U.S. citizens'wireless devices are penetrable by adversaries or unscrupulousjournalists, Gen. James E. Cartwright told reporters July 14 afterthe Defense Department announced a new cybersecurityoperational strategy.
Cartwrightwas less upset about the military repercussions of the allegedmisconduct entangling Rupert Murdoch's news empire than the danger tothe U.S. economy posed by most cellphones' vulnerability toindustrial espionage and malicious activity.
"Itdid worry me, and it does worry me; more f-rom the standpoint that, todate, industry, in the chip sets that we use in our displays, thechip sets that we use in our phones, our other endpoint devices,don't -- are not currently configured to encrypt," he said inresponse to a question about whether he was concerned by thewiretapping affair, given the U.S. military's recent experiments withsoldiers using smartphones.
"Today,we pay a premium price to do that in the military," Cartwrightsaid, referring to the special phones the military has ordered forclassified conversations.
TheBlackBerry-like Secure Mobile Environment Portable Electronic Devicesthat are certified by the Defense's National Security Agency for TopSecret communications with the president cost $3,150, said WarrenSuss, president of Suss Consulting, a government adviser.
GeneralDynamics, nhà thầu liên bang cung cấp các điện thoại,đang trải nghiệm với một dải các điện thoại thôngminh thương mại dựa trên hệ điều hành Android củaGoogle có thể bổ sung thêm vào một mức mã hóa đâu đógiữa an ninh đang có sẵn trong một thiết bị càm tay đãđược chính phủ đưa ra và SMEPED, ông nói.
Ngườihàng xóm Best Búy không mang SMEPED hoặc các dải gọi antoàn. Nhưng Catwright nói sự bảo vệ các điện thoại cầmtay là “thứ gì đó chúng ta sẽ phải có để bắt đầunghĩ con đường chúng ta cần đi qua, vì tôi nghĩ bây giờmột công dân bình thường đang soi xét về những cáchthức an ninh hơn để giao tiếp và muốn có cơ hội đểlàm được điều đó”.
Cuốicùng, các điện thoại được mã hóa có thể có chi phíít hơn một chiết TV 3D.
Lýdo của việc giá điện thoại di động là cao vì nhữngngười sử dụng của Bộ Quốc phòng quá ít để bao đượcchi phí cao về nghiên cứu phát triển, Suss nói. Nếu hầuhết những người tiêu dùng Mỹ mua cùng các sản phẩm,thì “nền kinh tế có thể thay đổi nhanh chóng và mứcgiá có thể hoàn toàn chấp nhận được so với các thiếtbị ngày nay”, ông nói.
Tuynhiên, đòi hỏi rằng các giá hàng trong kho hàng với cácđiện thoại thông minh an ninh có thể tạo ra sự đốikháng về chính trị.
“Cómột nghĩ mạnh mẽ ở đất nước của chúng ta cho phépkhu vực thương mại xử lý một cách không bị cấmđoán, và ở đây chúng ta đang chạy chống lại một sựmâu thuẫn giữa một vấn đề về an ninh quốc gia và mộtmối lo về vượt quá qui định”, Suss nói. Ông đã tríchra sự náo động về đề xuất gần đây của Nhà Trắngđể cảnh sát các mạng máy tính hỗ trợ các dịch vụđiện, tài chính và các dịch vụ sống còn khác.
Cácquan chức của General Dynamics nói Lầu 5 góc đã trao thưởngcho hãng một hợp đồng về các thiết bị SMEPED, cóthương hiệu là Sectera Edge, vào năm 2005.
Khônggiống như các PDA truyền thống mà “sử dụng mã hóathương mại dựa vào phần mềm, Sectera Edge sử dụng cáccông nghệ phần cứng và phần mềm được NSA phê chuẩnmà nó cung cấp an ninh tổng thể để bảo vệ các hộithoại âm thanh, truy cập mạng, thư điện tử, chia sẻtệp, các website của chính phủ” và các dữ liệu khác,Michael Guzelian, phó chủ tịch của General Duma,óc về cácsản phẩm dữ liệu và âm thanh an ninh, nói.
Ôngcó thể không bình luận đặc biệt về dải thử nghiệmAndroid nhưng nói, “Những người sử dụng trong chính phủmong đợi các thiết bị trong công việc của họ đưa rađược kinh nghiệm số y hệt như chúng có với các thiếtbị cá nhân của họ - mà không có gây tổn thương tớian ninh. Chúng tôi hiện đang làm mẫu một vài giải phápmà sẽ đưa ra được cả chức năng an ninh và thương mạivới chi phí thấp”.
GeneralDynamics, the federal contractor providing the phones, isexperimenting with a sleeve for commercial smartphones based onGoogle's Android operating system that would add a level ofencryption somewhe-re between the security available on agovernment-issued handheld device and a SMEPED, he added.
NeighborhoodBest Buys do not carry SMEPEDs or call-safety sleeves yet. ButCartwright said the protection of cellphones is "something thatwe're going to have to start to think our way through, because Ithink now the average citizen is starting to look for more secureways to communicate and wants the opportunity to do that."
Eventually,cryptophones would cost less than a 3-D plasma television.
Thereason for the steep cellphone pricing is that the DefenseDepartment's user base is too narrow to cover the high cost ofresearch and development, Suss said. If most American consumersbought the same products, then "the economics would changedramatically and the price point would be barely perceptible comparedto today's devices," he said.
Demandingthat stores stock shelves with secure smartphones could generatepolitical opposition, however.
"There'sa strong thrust in our country to allow the commercial sector toproceed uninhibited, and here we're running up against a conflictbetween a national security issue and a concern for overregulation,"Suss said. He cited the uproar over a recent White House proposal topolice computer networks that support power, financial and othercritical services.
GeneralDynamics officials said the Pentagon awarded the firm a contract forthe SMEPED devices, which are as branded Sectéra Edge, in 2005.
Unliketraditional PDAs that "use commercial, software-basedencryption, the Sectéra Edge uses NSA-approved hardware and softwaretechnologies which provide comprehensive security to protect voiceconversations, network access, email, file sharing, governmentwebsites" and other data, said Michael Guzelian, GeneralDynamics vice president for secure voice and data products.
Hewould not specifically comment on the trial Android sleeve but said,"Our government users expect their work devices to offer thesame digital experience they have with their personal devices --without compromising security. We are currently prototyping severalsolutions that will deliver both security and commercialfunctionality at a lower cost."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...