'Mở' là một trong những từ khóa trong chiến lược CNTT-TT của Hungary

Thứ ba - 07/01/2014 05:37
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

'Open' one of keywords in Hungary's ICT strategy

Submitted by Gijs Hillenius on December 17, 2013

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/open-one-keywords-hungarys-ict-strategy

Bài được đưa lên Internet ngày: 17/12/2013

Các tiêu chuẩn mở và phần mềm tự do nguồn mở là trọng tâm trong tiếp cận của Hungary về CNTT-TT, Gábor Fekete, thứ trưởng ngoại giao, nói trong bài khai mạc hội nghị được trung tâm tài nguyên về nguồn mở của chính phủ tổ chức hôm 27/11 ở Budapest. Chính phủ muốn tăng cường lĩnh vực CNTT nước nhà, trở nên ít bị khóa trói hơn vào các nhà cung cấp CNTT, giảm chi phí các giải pháp CNTT-TT của nó và chắc chắn các dịch vụ chính phủ điện tử của nó tương hợp được.

Open standards and free and open source are central to Hungary's approach to ICT, says Gábor Fekete, deputy secretary of state, in his opening address to the conference organised by the government's resource centre on open source, on 27 November in Budapest. The government wants to strengthen the domestic IT sector, become less locked-in by IT vendors, lower the cost of its ICT solutions and make sure its electronic government services are interoperable.

Lời người dịch: Trích đoạn: “Thứ trưởng ngoại giao đã nói với những người tham dự hội nghị rằng chính phủ muốn làm cho các tư liệu giáo dục và các giải pháp phần mềm tự do là sẵn sàng. Ông đã nói rằng phần mềm tự do nguồn mở sẽ là một phần của các giải pháp trọng tâm, đáp ứng các kỳ vọng của các cơ quan nhà nước và các doanh nghiệp”.

Việc đạt được tính tương hợp là một nguyên tắc trung tâm cho các kế hoạch 2014-2020 của chính phủ cho các cơ quan hành chính địa phương và nhà nước, Fekete nói. Thiết kế các hệ thống CNTT-TT của chính phủ vẫn phải vượt qua một “món nợ 15 năm”, Fekete nói. “Hiện đại hóa CNTT-TT là cơ bản cho việc thúc đẩy và đơn giản hóa các dịch vụ của chính phủ”.

Thứ trưởng ngoại giao đã nói với những người tham dự hội nghị rằng chính phủ muốn làm cho các tư liệu giáo dục và các giải pháp phần mềm tự do là sẵn sàng. Ông đã nói rằng phần mềm tự do nguồn mở sẽ là một phần của các giải pháp trọng tâm, đáp ứng các kỳ vọng của các cơ quan nhà nước và các doanh nghiệp.

Achieving interoperability is a central principle for the government's 2014 - 2020 plans for local and state public administrations, Fekete says. Design of the government's ICT systems still has to overcome a "fifteen year-old debt", Fekete. "ICT modernisation is essential for improving and simplifying the government services."

The deputy secretary of state told the conference attendees that the government wants to make educational materials and free software solutions freely available. He said that free and open source software will be part of the central solutions, answering to the expectations of public institutions and enterprises.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập237
  • Máy chủ tìm kiếm14
  • Khách viếng thăm223
  • Hôm nay20,180
  • Tháng hiện tại507,985
  • Tổng lượt truy cập36,566,578
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây