'Open' one of keywords in Hungary's ICT strategy
Submitted by Gijs Hillenius on December 17, 2013
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/open-one-keywords-hungarys-ict-strategy
Bài được đưa lên Internet ngày: 17/12/2013
Các tiêu chuẩn mở và phần mềm tự do nguồn mở là trọng tâm trong tiếp cận của Hungary về CNTT-TT, Gábor Fekete, thứ trưởng ngoại giao, nói trong bài khai mạc hội nghị được trung tâm tài nguyên về nguồn mở của chính phủ tổ chức hôm 27/11 ở Budapest. Chính phủ muốn tăng cường lĩnh vực CNTT nước nhà, trở nên ít bị khóa trói hơn vào các nhà cung cấp CNTT, giảm chi phí các giải pháp CNTT-TT của nó và chắc chắn các dịch vụ chính phủ điện tử của nó tương hợp được.
Open standards and free and open source are central to Hungary's approach to ICT, says Gábor Fekete, deputy secretary of state, in his opening address to the conference organised by the government's resource centre on open source, on 27 November in Budapest. The government wants to strengthen the domestic IT sector, become less locked-in by IT vendors, lower the cost of its ICT solutions and make sure its electronic government services are interoperable.
Lời người dịch: Trích đoạn: “Thứ trưởng ngoại giao đã nói với những người tham dự hội nghị rằng chính phủ muốn làm cho các tư liệu giáo dục và các giải pháp phần mềm tự do là sẵn sàng. Ông đã nói rằng phần mềm tự do nguồn mở sẽ là một phần của các giải pháp trọng tâm, đáp ứng các kỳ vọng của các cơ quan nhà nước và các doanh nghiệp”.
Việc đạt được tính tương hợp là một nguyên tắc trung tâm cho các kế hoạch 2014-2020 của chính phủ cho các cơ quan hành chính địa phương và nhà nước, Fekete nói. Thiết kế các hệ thống CNTT-TT của chính phủ vẫn phải vượt qua một “món nợ 15 năm”, Fekete nói. “Hiện đại hóa CNTT-TT là cơ bản cho việc thúc đẩy và đơn giản hóa các dịch vụ của chính phủ”.
Thứ trưởng ngoại giao đã nói với những người tham dự hội nghị rằng chính phủ muốn làm cho các tư liệu giáo dục và các giải pháp phần mềm tự do là sẵn sàng. Ông đã nói rằng phần mềm tự do nguồn mở sẽ là một phần của các giải pháp trọng tâm, đáp ứng các kỳ vọng của các cơ quan nhà nước và các doanh nghiệp.
Achieving interoperability is a central principle for the government's 2014 - 2020 plans for local and state public administrations, Fekete says. Design of the government's ICT systems still has to overcome a "fifteen year-old debt", Fekete. "ICT modernisation is essential for improving and simplifying the government services."
The deputy secretary of state told the conference attendees that the government wants to make educational materials and free software solutions freely available. He said that free and open source software will be part of the central solutions, answering to the expectations of public institutions and enterprises.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Dữ liệu để phân loại AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách