McConnell cảnh báo rằng hiệp định thương mại không thể chuyển cho Quốc hội trước bầu cử 2016

Thứ ba - 15/12/2015 06:43

McConnell warns that trade deal can’t pass Congress before 2016 elections

By Paul Kane and David Nakamura December 10

Theo: https://www.washingtonpost.com/politics/mcconnell-warns-that-trade-deal-cant-pass-congress-before-2016-elections/2015/12/10/b8151f26-9f66-11e5-8728-1af6af208198_story.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 10/12/2015

 

Xem thêm: TPP, ACTA, bằng sáng chế phần mềm và hơn thế nữa;

 

Lãnh đạo pha đa số ở Thượng viện McConnell (R-Ky.) đã đưa ra cú đánh đáng kể vào chương trình nghị sự thương mại toàn cầu của Tổng thống Obama hôm thứ ba, nói rằng hiệp định tổng thể với 11 quốc gia Vùng Thái bình dương (Pacific Rim) sẽ không được gửi cho Quốc hội để phê chuẩn cho tới sau bầu cử năm 2016 - và có thể không cho tới sau khi Obama rời nhiệm sở.

 

McConnell, người trước đó đã ủng hộ các nỗ lực cải thiện sức mạnh đàm phán thương mại của Obama, đã đánh tín hiệu rưangf ông đã chưa quyết định được về việc ông định biểu quyết thế nào về hiệp định, nhưng ông đã rõ rằng TPP (Trans-Pacific Partnership) có lẽ sẽ thất bại nếu nó được gửi cho Đồi Capitol vào mùa xuân hoặc mùa hè năm sau, như chính quyền từng có kế hoạch.

 

“Nó chắc chắn sẽ không tới trước cuộc bầu cử. Tôi không nghĩ thế, và tôi có vài vấn đề nghiêm trọng với những gì tôi nghĩ nó có”, McConnell nói trong một cuộc phỏng vấn độc quyền với tờ The Washington Post. “Nhưng tôi nghĩ tổng thống có thể mắc sai lầm lớn để có có được biểu quyết trong quá trình bầu cử. Có sự đẩy lùi ở tất cả các nơi”.

 

Sự phản kháng của McConnell đối với việc chuyển hiệp định đưa ra sự nghi ngờ về việc liệu Obama sẽ có khả năng hay không để đảm bảo sự phê chuẩn cho hiệp định thương mại lớn nhất từ trước tới nay như vậy được cân nhắc, và điều mà tổng thống đã hy vọng có lẽ là trong những nỗ lực đánh bóng - di sản cuối cùng của mình. Một năm trong vai trò mới của mình, McConnell cũng đã cho thấy gạt đi nhiều kỳ vọng hơn đối với bất kỳ sự hoàn thành lập pháp mang tính đột phá nào - “Tôi có lẽ ngạc nhiên” - trước khi Obama kết thúc nhiệm kỳ của ông vào tháng 01/2017.

 

Những lưu ý của ông từng là tuyên bố công khai thẳng thừng nhất về sự nghi ngờ về các triển vọng của TPP từ lãnh đạo đảng Cộng hòa, điều đã đưa ra ít sự ủng hộ kể từ khi chính quyền đã công bố vào tháng 10 về thương thảo cuối cùng đã đạt được giữa 12 quốc gia.

 

Nhà Trắng đã hy vọng rằng sự hỗ trợ mạnh của GOP vào tháng 6 cho “quyền tàu nhanh (fast track)” cho lập pháp về thương mại, điều đã trao cho Obama thêm sức mạnh để hoàn tất hiệp định, có thể nới lỏng con đường phê chuẩn cuối cùng bằng việc định hình mối quan hệ đối tác giữa tổng thống và các đối thủ của ông trong Đảng Cộng hòa. Obama đã đấu tranh thắng lợi hiệp định thương mại đó bất chấp sự đối lập dữ dội từ hầu hết các nhà làm luật của Đảng Dân chủ, các công đoàn lao động và các nhóm môi trường.

 

“Vâng, tôi nghĩ có lẽ là một sai lầm lớn để gửi nó đi trước cuộc bầu cử”, McConnell nói trong một cuộc phỏng vấn. Ông đã lưu ý rằng quyền thương mại mà Quốc hội đã phê chuẩn cũng trao quyền tàu nhanh cho tổng thống tiếp sau để đảm bảo các hiệp định toàn cầu đi qua nhiệm kỳ đầu của chính quyền đó. “Tổng thống tiếp sau, bất kể là ai, sẽ có quyền hoặc xem lại hiệp định này, nếu chính quyền không phê chuẩn, hoặc kết thúc hiệp định của những người châu Âu hoặc các hiệp định khác, và trao cho Quốc hội cơ hội cân nhắc về nó”, McConnell nói.

 

Theo thời hạn của luật tàu nhanh, Obama phải chờ 90 ngày sau khi công bố hiệp định TPP cuối cùng trước khi ký hiệp định đó và gửi nó cho Quốc hội; điều đó có thể xảy ra tới ngày 04/02. Các nhà làm luật sau đó có thể làm việc với chính quyền để xác định khi nào một biểu quyết có thể diễn ra. Các trợ lý của Obama đã nói điều đó có thể tới sớm nhất vào cuối tháng 3.

 

“Chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc với các lãnh đạo Quốc hội để thông qua TPP càng sớm càng tốt vào năm sau”, Brandi Hoffine, một nữ phát ngôn viên của Nhà Trắng, nói trong thư điện tử hôm thứ ban khi được hỏi về các bình luận của McConnell. “Chúng tôi không thấy bất kỳ lý do nào để làm chậm trễ 18.000 khoản cắt thuế [thông qua sự giảm biểu thuế quan] lên các hàng xuất khẩu Được làm tại Mỹ [Made in America] trong TPP mà sẽ có lợi cho các công nhân và các doanh nghiệp của chúng ta. Các đối thủ cạnh tranh của chúng ta, bao gồm cả Trung Quốc, sẽ không đứng yên bên lề trong thương mại, và chúng ta cũng sẽ không như vậy”.

 

Nhưng McConnell, người đã nói hôm thứ năm rằng ông đã chuyển các mối lo ngại của ông cho Obama, kết hợp trong các câu hỏi của ông về hiệp định của Thượng nghị sỹ Orrin G. Hatch (R-Utah), chủ tịch Ủy ban Tài chính Thượng viện, người cũng từng là người ủng hộ chính của quyết định tàu nhanh. Họ đã đưa ra các lo ngại đặc biệt về các điều khoản có liên quan tới các công ty thuốc lá và thuộc y dược.

 

Kentucky là một trong những nhà sản xuất thuốc lá lớn nhất quốc gia, và Utah có nền công nghiệp thuốc y dược đang phát triển.

Những lo ngại của họ đã làm nản lòng sự nhiệt thành trong số những người khác của Đảng Cộng hòa, và cuộc tranh luận về các chính sách thương mại trong chiến dịch tranh cử 2016 cũng đã làm đục đi các triển vọng cho TPP. Vài đối thủ hàng đầu ứng cử chức tổng thống của GOP, bao gồm cả người đang dẫn đầu Donald Trump và Thượng nghị sỹ Ted Cruz (Tex.), đã phản đối hiệp định, và tất cả các ứng viên của Đảng Dân chủ, bao gồm cả Hillary Clinton, đã phản đối nó.

 

Thậm chí nếu một người của Đảng Cộng hòa thân thiện hơn với việc này, người ủng hộ các hiệp định thương mại đang nổi lên như là ứng cử viên của GOP, thì chính trị của việc phê chuẩn TPP có lẽ không cải thiện đáng kể. Cuộc đua ban đầu chức tổng thống có thể có kết quả vào tháng 4, nhưng hầu hét các bang sẽ chỉ sau đó mới bắt đầu giữ các cuộc tranh đấu ban đầu của họ cho những chiếc ghế ở Quốc hội.

 

Với các nhà hoạt động cả bảo thủ và tự do đều phản đối hiệp định, vài người ủng hộ thương mại trong Quốc hội có lẽ sợ tiến hành bỏ phiếu chỉ vì họ sẽ đối mặt với các thách thức trước tiên.

 

Obama đã tiếp tục cố gắng tập hợp sự ủng hộ cho hiệp định, khi cuối tháng trước gặp gỡ với các lãnh đạo của 11 quốc gia khác trong TPP trong chuyến thăm Manila.

 

“Chúng ta sẽ thảo luận về con đường phía trước để đảm bảo rằng TPP được ban hành trong từng quốc gia càng sớm càng tốt”, Obama đã nói trước cuộc gặp đó. “Rõ ràng, sự thực thi là sống còn sau khi chúng ta đã đi tới văn bản ... Điều này là không dễ làm. Chính trị của bất kỳ hiệp định thương mại nào cũng là khó khăn”.

 

Các quan chức chính quyền nói họ lo ngại rằng sự chậm trễ trong Quốc hội có thể dẫn tới những phức tạp chính trị ở các nước khác với hiệp định, điều đã được đàm phán hơn 5 năm qua. Vài chính phủ có thể quyết định dừng sự tham gia của họ, đặc biệt nếu các nhà làm luật Mỹ bắt đầu yêu cầu những thay đổi đối với thỏa thuận.

 

TPP có thể hạ biểu thuế lên các dịch vụ và hàng hóa, bao gồm cả thịt bò, thịt lợn, sữa và ô tô, và thiết lập các điều khoản điều chỉnh pháp luật mới cho các nền công nghiệp mới hơn, bao gồm cả các công ty dịch vụ tài chính, thuộc y dược và sản xuất đồ giải trí. Nó cũng có thể điều chỉnh dòng chảy thông tin và thương mại khắp Internet.

 

Obama đã nói hiệp định là trọng tâm đối với chương trình nghị sự về kinh tế của ông, nhưng nó còn được xem bên trong chính quyền như là một sáng kiến chính sách đối ngoại quan trọng để cân bằng với ảnh hưởng kinh tế của Trung Quốc. Dù Trung Quốc không nằm trong số các quốc gia TPP, thì Bắc Kinh đã tìm cách mở rộng ảnh hưởng của nó qua khu vực châu Á Thái bình dương.

 

Tổng thống đã gặp với vài lãnh đạo doanh nghiệp có ảnh hưởng và đã bầu các quan chức ở Nhà trắng vào cuối tuần trước. Cộng đồng các doanh nghiệp thường đã ủng hộ hiệp định, nhưng các nhóm mạnh, bao gồm cả Phòng Thương mại Mỹ còn chưa chính thức tán thành thỏa thuận.

 

“Chúng tôi thúc giục hành động”, Chủ tịch của Xerox Ursula Burns, người đã dự cuộc gặp đó, nói. “Chúng ta sẽ đặt toàn bộ sức nặng của chúng ta đằng sau việc đảm bảo rằng các thành viên Quốc hội hiểu sự việc rằng chúng ta thực sự ủng hộ TPP. Khi làm chậm lại, theo quan điểm của chúng tôi, hoàn toàn không mang được nhiều lên bàn... Họ đang nghe ngóng, và chúng ta phải làm việc cật lực về nó”.

 

McConnell đã đá quả bóng qua một điều khoản mà có thể cấm các công ty thuốc lá khỏi việc truy cập một tòa án quốc tế được thiết lập để dàn xếp các tranh chấp giữa các quốc gia TPP và các tập đoàn đa quốc gia đang tìm kiếm những thiệt hại cho lợi nhuận bị mất vì những thay đổi trong luật - các quy định khắt khe hơn về y tế cộng đồng về thuốc lá, ví dụ thế. Hatch từng lo ngại về các điều khoản có thể chào các công ty thuốc y dược mà phát triển các thuốc sinh vật học thế hệ sau khoảng 8 năm bảo vệ cho sở hữu trí tuệ, 4 năm ít hơn so với sẵn sàng hiện hành theo các luật của Mỹ.

 

2 điều khoản đó nằm trong số các thỏa hiệp cuối cùng giữa các bên đàm phán trước khi hiệp định đã được các bộ trưởng thương mại công bố ở Atlanta vào tháng 10.

 

Senate Majority Leader Mitch McConnell (R-Ky.) dealt a significant blow to President Obama’s global trade agenda Thursday, declaring that a sweeping pact with 11 Pacific Rim nations should not be sent to Congress for approval until after the 2016 elections — and maybe not until after Obama leaves office.

McConnell, who previously supported efforts to enhance Obama’s trade negotiating powers, signaled that he was undecided on how he would vote on the deal, but he was clear that the Trans-Pacific Partnership (TPP) would be defeated if it were sent to Capitol Hill next spring or summer, as the administration was planning to do.

“It certainly shouldn’t come before the election. I don’t think so, and I have some serious problems with what I think it is,” McConnell said in an exclusive interview with The Washington Post. “But I think the president would be making a big mistake to try to have that voted on during the election. There’s significant pushback all over the place.”

McConnell’s resistance to moving the pact casts doubt on whether Obama will be able to secure approval for the largest such trade deal ever considered, and one that the president had hoped would be among his final legacy-burnishing efforts. A year into his new role, McConnell also sought to more broadly tamp down expectations for any other breakthrough legislative accomplishments — “I’d be surprised” — before Obama finishes his term in January 2017.

His remarks were the bluntest public statement of doubt on the TPP’s prospects from Republican leadership, which has offered little support since the administration announced in October that a final deal had been reached among the 12 nations.

The White House had hoped that the GOP’s strong support in June for “fast track” trade legislation, which granted Obama additional powers to complete the pact, would ease the path for final ratification by forging a partnership between the president and his Republican rivals. Obama has championed the trade pact despite fierce opposition from most Democratic lawmakers, labor unions and environmental groups.

“Yeah, I think it would be a big mistake to send it up before the election,” McConnell said in the interview. He noted that the trade authority Congress approved also gives the next president fast-track authority to secure global deals throughout the first term of that administration. “The next president, whoever that is, will have the authority to either revisit this one, if it doesn’t pass, or finish the European deal or other deals, and give Congress a chance to weigh in on it,” McConnell said.

Under the terms of the fast-track legislation, Obama must wait 90 days after the announcement of the final TPP agreement before signing the pact and sending it to Congress; that could happen by Feb. 4. Lawmakers would then work with the administration to determine when a vote would take place. Obama aides have said that could come by late March at the earliest.

“We will continue working with Congressional leaders to pass the Trans-Pacific Partnership as soon as possible next year,” Brandi Hoffine, a White House spokeswoman, said in an email Thursday when asked about McConnell’s comments. “We don’t see any reason to delay the 18,000 tax cuts [through tariff reductions] on Made in America exports in TPP that will benefit our workers and businesses. Our competitors, including China, aren’t standing on the sidelines on trade, we shouldn’t be either.”

But McConnell, who said Thursday that he has relayed his concerns to Obama, is joined in his questioning of the deal by Sen. Orrin G. Hatch (R-Utah), the Senate Finance Committee chairman, who was also a key supporter of the fast-track legislation. They have raised particular concerns about provisions related to tobacco and pharmaceutical companies.

Kentucky is one of the nation’s largest tobacco producers, and Utah has a growing pharmaceutical industry.

Their concerns have dampened enthusiasm among other Republicans, and the debate over trade policies on the 2016 campaign trail has also muddied the prospects for the TPP. Several top contenders for the GOP presidential nomination, including front-runner Donald Trump and Sen. Ted Cruz (Tex.), have denounced the pact, and all of the Democratic candidates, including Hillary Clinton, oppose it.

Even if a more establishment-friendly Republican who supports trade deals emerges as the GOP nominee, the politics of approving the TPP are not likely to significantly improve. The presidential primary race could effectively be over by April, but most states will only then begin to hold their primary contests for congressional seats.

With liberal and conservative activists alike denouncing the deal, some trade supporters in Congress might fear taking that vote just as they face primary challenges.

Obama has continued to try to rally support for the pact, meeting last month with the leaders of the 11 other TPP countries during a visit to Manila.

“We’re going to discuss the road ahead to ensure that TPP is enacted in each of our countries as swiftly as possible,” Obama said before that meeting. “Obviously, execution is critical after we have arrived at the text. . . . This is not easy to do. The politics of any trade agreement are difficult.”

Administration officials said they are concerned that delays in Congress could lead to political complications in other countries with the deal, which was negotiated over more than five years. Some governments could decide to end their participation, especially if U.S. lawmakers begin asking for changes to the accord.

The TPP would lower tariffs on services and goods, including beef, pork, dairy and automobiles, and establish new regulatory provisions for newer industries, including financial services, pharmaceuticals and entertainment production companies. It would also regulate the flow of information and commerce over the Internet.

Obama has said the pact is central to his economic agenda, but it is also viewed inside the administration as an important foreign policy initiative to balance the growing economic clout of China. Although China is not among the TPP nations, Beijing has sought to expand its influence throughout the Asia Pacific.

The president met with several influential business leaders and elected officials at the White House last week. The business community has generally been supportive of the deal, but powerful groups including the U.S. Chamber of Commerce have not formally endorsed the accord.

“We urge quick action,” said Xerox Chairman Ursula Burns, who attended that meeting. “We will put our full weight behind assuring that the members of Congress understand the fact that we really support TPP. Slowing down, in our opinion, doesn’t bring a lot to the table at all. . . . They’re listening, and we have to work hard on it.”

McConnell has balked over a provision that would bar tobacco companies from accessing an international tribunal established to settle disputes between TPP nations and multinational corporations seeking damages for profits lost because of changes in laws — stricter public health regulations on cigarettes, for example. Hatch has been concerned about provisions that would offer pharmaceutical companies that develop next-generation biologic drugs about eight years of protections for intellectual property, four years fewer than is currently available under U.S. laws.

Those two provisions were among the final compromises between the negotiators before the agreement was announced by trade ministers in Atlanta in October.

 

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

 

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập74
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm64
  • Hôm nay1,898
  • Tháng hiện tại95,828
  • Tổng lượt truy cập36,154,421
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây