Ban biên tập: Trudeau, Obama và TPP

Thứ tư - 02/12/2015 05:58

Editorial: Trudeau, Obama and the TPP

More from Montreal Gazette Editorial Board

Published on: November 20, 2015 | Last Updated: November 20, 2015

Theo: http://montrealgazette.com/opinion/editorials/editorial-trudeau-obama-and-the-tpp

Bài được đưa lên Internet ngày: 20/11/2015

 

Xem thêm: TPP, ACTA, bằng sáng chế phần mềm và hơn thế nữa;

 

Dù lời nói của ông đã được nhắc lại hay ở vào một thời điểm, thì điều đoán chừng phổ biến của Tổng thống Mỹ Barack Obama rằng Canada sẽ ký hiệp định thương mại Đối tác Xuyên Thái bình dương - TPP (Trans-Pacific Partnership) từng là, tốt nhất, đáng lo để nghe - tệ nhất, hạ cố [để nghe].

 

Nhân dịp cuộc gặp mặt chính thức đầu tiên của ông với Justin Trudeau, ở hội nghị thượng định Hợp tác Kinh tế châu Á - Thái bình dương ở Manila, tổng thống đã lưu ý rằng “chúng ta cả 2 sẽ sớm là các bên ký kết hiệp định TPP”, tất cả khi đó hiểu rằng đối tác của ông vẫn phải “đồng ý với những gì đã xảy ra”.

 

Có lẽ đây chưa phải là cách khuyến cáo tốt nhất để khởi động mối quan hệ với thủ tướng mới của Canada, thậm chí nếu vài trong số các lưu ý của ông chỉ làm thỏa mãn tính hư danh.

 

Chính phủ của đảng Tự do (Liberal) ủng hộ hiệp định quả thực dường như có khả năng phê chuẩn hiệp định, nhưng đó là quyết định dành cho những người Canada phải làm.

 

Trudeau đã hứa sẽ tổ chức các cuộc điều trần ở quốc hội về tổng thể hiệp định đó, điều từng là cú đánh từ chính phủ Bảo thủ trước đó. Nếu được chấp nhận, hiệp định sẽ giảm được nhiều các rào cản thương mại giữa Canada và 11 quốc gia khu vực Thái bình dương.

 

Đưa ra mức độ phạm vi và tính phức tạp của hiệp định - văn bản tới 6.000 trang - sự tư vấn có kế hoạch này là cơ bản. Điều này nên là một quy trình minh bạch cho phép những người dân Canada đưa ra các ý kiến được lắng nghe của họ và có đầy đủ thông tin hơn đối với nội dung và các tác động ảnh hưởng của hiệp định. Điều này làm cho Trudeau dường như sẽ không nhờ vào việc Obama thúc đẩy ông về vấn đề này được .

 

TPP sẽ có hiệu lực chỉ sau khi nó được các quốc gia tham gia phê chuẩn, bao gồm cả nước Mỹ. Đó là nơi mà Obama sẽ tập trung sự chú ý đầy đủ của ông vào. Ông đã giành được chiến thắng chính rồi, với Quốc hội do những người của đảng Cộng hòa kiểm soát đồng ý thông qua hoặc từ chối hiệp định một cách cả gói. Không có lý do đặc biệt nào cho Canada để phê chuẩn hiệp định này trước khi nước Mỹ phê chuẩn, và đưa ra sự thiếu chắc chắn về việc phê chuẩn của nước Mỹ, nên không có ưu điểm gì phải vội vàng cả.

 

Ở Canada, tiềm tàng có nhiều điều giành được từ TPP, vì nó mở ra các cơ hội xuất khẩu tới các thị trường, bao gồm cả Nhật và Việt Nam. Và việc đứng ngoài TPP, đặc biệt nếu nước Mỹ tham gia vào, có thể đặt Canada vào sự bất lợi lớn. Nhưng, như với bất kỳ hiệp định thương mại nào, sẽ có những kẻ thắng và người thua, và sẽ là quan trọng để nghiên cứu kỹ càng. Có rồi, ví dụ, những người phản đối hiệp định dang nhấn mạnh các điều khoản họ nói sẽ mở rộng bảo vệ bằng sáng chế đối với thuộc y dược và cho phép các tập đoàn nước ngoài kiện các chính phủ về các quyết định chính sách nhất định.

 

Trudeau nói ông đang hướng tới việc “nghe từ những người Canada về những lo ngại họ có thể có nhưng cũng cả về những cơ hội lớn nữa”.

 

Những gì Obama nói là ít quan trọng.

 

Whether his words were rehearsed or in the moment, U.S. President Barack Obama’s public presumption that Canada will sign on to the Trans-Pacific Partnership trade pact was, at best, unsettling to hear — at worst, condescending.

On the occasion of his first official meeting with Justin Trudeau, at the Asia-Pacific Economic Co-operation summit in Manila, the president remarked that “we are both soon to be signatories to the TPP agreement,” all the while acknowledging that his counterpart still has to “agree with what’s happened.”

It might not have been the most advisable way to kick off a relationship with the new Canadian prime minister, even if some of his other remarks were more flattering.

The pro-trade Liberal government does indeed seem likely to ratify the pact, but that’s a decision for Canadians to make.

Trudeau has promised to hold parliamentary hearings on the sweeping deal, which was struck by the previous Conservative government. If adopted, the pact will greatly reduce trade barriers between Canada and 11 other Pacific Rim countries.

Given the scope and complexity of the agreement — the text runs 6,000 pages — this planned consultation is essential. This should be a transparent process that allows Canadians to make their opinions heard and become better informed as to the deal’s content and implications. It does Trudeau no political favours to have Obama seem to be pushing him on this.

The TPP will come into effect only after it is ratified by the participating countries, including the United States. That’s where Obama should focus his full attention. Already he’s won a major victory, with the Republican-controlled Congress agreeing to approve or reject the deal as a package. There is no particular reason for Canada to ratify this deal before the United States does, and given the lack of certainty about U.S. ratification, there is no advantage in rushing.

In Canada, there is potentially a great deal to be gained from the TPP, as it opens export opportunities to markets including Japan and Vietnam. And staying out of the TPP, especially if the United States joins it, would put Canada at a major disadvantage. But, as with any trade deal, there will be winners and losers, and it will be important to study the fine print. Already, for example, opponents of the deal are highlighting provisions they say will extend patent protection for pharmaceutical drugs and allow foreign corporations to sue governments over certain policy decisions.

Trudeau said he was looking forward to “hearing from Canadians about the concerns they may have but also about the great opportunities.”

What Obama says is less important.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập256
  • Máy chủ tìm kiếm7
  • Khách viếng thăm249
  • Hôm nay23,741
  • Tháng hiện tại511,546
  • Tổng lượt truy cập36,570,139
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây