Brazil - nước đầu tiên nói ra chống lại việc gián điệp của Mỹ

Thứ tư - 18/12/2013 21:42
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

Brazil - first to speak out against the US’ spying

12 December, 17:56

Theo: http://voiceofrussia.com/radio_broadcast/254175247/255492878/

Bài được đưa lên Internet ngày: 12/12/2013

Lời người dịch: Phản đối vụ giám sát ồ ạt của Mỹ, Tổng thống Brazil Dilma Rousseff đã có những hành động cụ thể. Trích đoạn: “Rousseff đã đưa ra một tuyên bố rằng chính phủ của bà đang tạo ra một hệ thống thư điện tử an ninh để bảo vệ các giao tiếp truyền thông chính thức khỏi việc gián điệp. Tổng thống cũng đã mang những phàn nàn của bà chống lại các cơ quan tình báo Mỹ tới Đại hội đồng Liên hiệp quốc và đã hoãn một chuyến thăm nhà nước tới Washington hôm 23/10. Ivan Valente, chủ tịch của Đảng XHCN và Tự do Brazil và là phó chủ tịch Quốc hội và thành viên của Ủy ban Đối ngoại, nói động thái đó từng hoàn toàn là logic. “Điều này chỉ ra rằng chính phủ Brazil không còn kiên nhẫn đối với hành vi như vậy trong các mối quan hệ của mình với Mỹ, tôi ngụ ý việc gián điệp của họ đối với các công dân, chính phủ và các công ty. Tôi tin tưởng rằng quyết định của Tổng thống đã nhấn mạnh sự cấp thiết trong nhiệm vụ của chúng tôi. Đối với tôi, đó là động thái biểu tượng chỉ ra sự không bằng lòng của chính phủ Brazil”, Ivan Valente nói”. ““Vì vấn đề này gây lo lắng không chỉ Brazil mà còn cả thế giới nói chung, UN phải hành động về nó, dù chúng tôi nhận thức nó sẽ là khó để đấu tranh chống lại mô hình vai trò “sen đầm toàn cầu” của Mỹ, hệt như nó sẽ là khó để dừng cỗ máy công nghiệp và quân sự của họ mà thịnh vượng trong các cuộc chiến tranh và gián điệp. Bất chấp những khó khăn hình như có đó, chúng tôi phải nói ra về những vi phạm đó từ diễn đàn của Liên hiệp quốc”, Ivan Valente nói”. Xem thêm: 'Chương trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.

Tải về tệp ghi âm

Ngược về tháng 7 khi tờ báo Brazil O Globo đã xuất bản một bài báo của đồng minh Glenn Greenwald của Snowden mà đã nói cho thế giới về chương trình giám sát ồ ạt bí mật của NSA, Fairview, hình như đã thu thập điện thoại và giao thông dữ liệu khắp Brazil.

Trong những tháng gần đây, các phương tiện truyền thông Brazil đã xuất bản nhiều tài liệu hơn chỉ ra rằng Mỹ cũng đã gián điệp các giao tiếp truyền thông chính thức của Tổng thống Brazil Dilma Rousseff, giới chức thân cận với bà và đã người khổng lồ dầu khí do nhà nước quản lý Petrobras, cũng như các cuộc gọi điện thoại và thư điện tử của hàng triệu người Brazil. Lãnh đạo nước này đã lấy các tin tức để nghe và đưa ra các biện pháp ngay lập tức. Rousseff đã đưa ra một tuyên bố rằng chính phủ của bà đang tạo ra một hệ thống thư điện tử an ninh để bảo vệ các giao tiếp truyền thông chính thức khỏi việc gián điệp. Tổng thống cũng đã mang những phàn nàn của bà chống lại các cơ quan tình báo Mỹ tới Đại hội đồng Liên hiệp quốc và đã hoãn một chuyến thăm nhà nước tới Washington hôm 23/10. Ivan Valente, chủ tịch của Đảng XHCN và Tự do Brazil và là phó chủ tịch Quốc hội và thành viên của Ủy ban Đối ngoại, nói động thái đó từng hoàn toàn là logic.

Điều này chỉ ra rằng chính phủ Brazil không còn kiên nhẫn đối với hành vi như vậy trong các mối quan hệ của mình với Mỹ, tôi ngụ ý việc gián điệp của họ đối với các công dân, chính phủ và các công ty. Tôi tin tưởng rằng quyết định của Tổng thống đã nhấn mạnh sự cấp thiết trong nhiệm vụ của chúng tôi. Đối với tôi, đó là động thái biểu tượng chỉ ra sự không bằng lòng của chính phủ Brazil”, Ivan Valente nói. Nhưng Braxil đã không thiết lập với các cử chỉ biểu tượng. Nó đã hoãn một cuộc họp không được lên lịch của ban lãnh đạo Quỹ Tiền tệ Quốc tế để thảo luận các báo cáo rằng Mỹ đã gián điệp cơ quan này. Những dự đoán của các chuyên gia rằng vụ lùm xùm của NSA có thể gây ra những vấn đề cho những người khổng lồ công nghệ của Mỹ ở Mỹ Latin cũng đã đúng với Google trở thành nạn nhân đầu tiên. Các nhà làm luật Brazil đang dự thảo một luật có thể yêu cầu rằng Google và các công ty khác với các mô hình kinh doanh tương tự giữ tất cả các thông tin liên quan tới những người sử dụng Brazil bên trong các đường biên giới của nước này. Và chỉ một vài tuần trước Brazil và Đức đã đệ trình một nghị quyết tới Đại hội đồng Liên hiệp quốc kêu gọi một sự chấm dứt giám sát điện tử, thu thập dữ liệu và các kỹ thuật rình mò khác một cách quá đáng, để đáp lại những tiết lộ gần đây đối với chương trình giám sát ồ ạt của Mỹ. Ivan Valente tin tưởng các biện pháp như vậy là cần thiết để bảo vệ thế giới khỏi sự can thiệp hung hăng của Mỹ trong tính riêng tư.

Vì vấn đề này gây lo lắng không chỉ Brazil mà còn cả thế giới nói chung, UN phải hành động về nó, dù chúng tôi nhận thức nó sẽ là khó để đấu tranh chống lại mô hình vai trò “sen đầm toàn cầu” của Mỹ, hệt như nó sẽ là khó để dừng cỗ máy công nghiệp và quân sự của họ mà thịnh vượng trong các cuộc chiến tranh và gián điệp. Bất chấp những khó khăn hình như có đó, chúng tôi phải nói ra về những vi phạm đó từ diễn đàn của Liên hiệp quốc”, Ivan Valente nói.

Tổng thống Brazil Dilma Rousseff cá nhân bà tham gia trong việc theo dõi các đàm phán của UN. Với sự đặt cược cao như vậy cuộc chiến ngoại giao giữa các cựu đồng minh có thể biến thành một tranh luận quốc tế phạm vi rộng.

Download audio file

Back in July the Brazilian newspaper O Globo published an article by Snowden’s ally Glenn Greenwald that told the world about the NSA’s secret mass surveillance program, Fairview, that apparantly collected phone and data traffic across Brazil.

In recent months, Brazilian media outlets have published more documents showing that the US also spied on Brazilian President Dilma Rousseff's official communications, her close associates and state-controlled oil giant Petrobras, as well as the phone calls and emails of millions of Brazilians. The country’s leadership took the news to heart and introduced immediate measures. Rousseff made an announcement that her government is creating a secure e-mail system to protect official communications f-rom spying. The President also brought her complaints against US intelligence agencies to the United Nations General Assembly and cancelled a state visit to Washington on October 23. Ivan Valente, chairman of Brazil’s Socialism and Liberty Party and deputy of the National Congress and member of the Foreign Affairs Committee, says the move was quite logical.

This shows that the Brazilian government has no patience for such behavior in its relations with the US, I mean their spying on our citizens, government and companies. I believe that the President’s decision underlined the urgency of our mission. To me, it is a symbolic move that shows discontent of the Brazilian government,” Ivan Valente said. But Brazil didn’t settle with symbolic gestures. It called an unscheduled meeting of the International Monetary Fund’s executive board to discuss reports that the US spied on the institution. Experts’ predictions that the NSA scandal would result in problems for American tech giants in Latin America have also come true with Google becoming the first victim. Brazilian lawmakers are drafting a law that would require that Google and other companies with similar business models keep all information pertaining to Brazilian users within the country’s borders. And just a couple of weeks ago Brazil and Germany submitted a resolution to the UN General Assembly calling for an end to excessive electronic surveillance, data collection, and other snooping techniques, in response to recent revelations of US mass surveillance programs. Ivan Valente believes such measures are necessary to protect the world f-rom the US’ aggressive intervention in privacy.

Since this problem concerns not only Brazil but the world at large, the UN must act on it, though we realize it will be hard to fight against America’s “global policeman” role model, same as it will be hard to stop their military and industrial machine that thrives on wars and espionage. Despite these apparent difficulties, we must speak out on these violations f-rom the UN podium,”Ivan Valente said.

Brazilian President Dilma Roussef is personally involved in monitoring the UN negotiations. With the stakes so high the diplomatic battle between former allies might turn into a large scale international dispute.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập0
  • Hôm nay873
  • Tháng hiện tại73,389
  • Tổng lượt truy cập36,874,963
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây