Datacentres increasing reliability on Linux
Khoảng40% các trung tâm dữ liệu bây giờ được xây dựng trênnguồn mở: Dell
Some40 per cent of data centres now built on open source: Dell
Lisa Banks 29/09/201014:35:00
Theo:http://www.techworld.com.au/article/362625/data_centres_increasing_reliability_linux
Bài được đưa lênInternet ngày: 29/09/2010
Lờingười dịch: Phát biểu của CEO của Dell tại hội nghịCEO toàn cầu của Forbes tại Sydney, Úc tuần này: “Chúngta bây giờ thấy nhiều hơn 40% các trung tâm dữ liệuđang được xây dựng trên Linux”, ông nói. “Khi bạnnhìn vào ĐTĐM, bạn đang thấy sự thâm nhập cao hơn củacác công ty phần mềm mà là nguồn mở, và tôi nghĩ xuthế này sẽ chỉ có tiếp tục”. Trung tâm dữ liệu củabạn thì được xây dựng trên cái gì???
Ngày càng nhiều hơncác trung tâm dữ liệu chuyển sang phần mềm nguồn mở(PMNM) khi sự lan truyền của điện toán đám mây (ĐTĐM)ra tăng, theo chủ tịch của Dell ở Trung Quốc, Amit Midha.
Phát biểu trước mộtsố CEO tại hội nghị CEO toàn cầu của Forbes tại Sydneytuần này, Midha đã nói sự áp dụng nguồn mở tại cáctrung tâm dữ liệu đang gia tăng.
“Sự thâm nhập củaLinux đã và đang gia tăng ngay cả trong các trung tâm dữliệu, và điều này từng là ưu điểm và lợi ích củaDell”, ông nói. “Linux đang thay thế các hệ thống dựatrên Unix với sự tăng trưởng lớn hơn tới từ nguồnmở”.
Midha nói ĐTĐM cótrách nhiệm lớn đối với sự sử dụng gia tăng nguồnmở trong các trung tâm dữ liệu.
“Chúngta bây giờ thấy nhiều hơn 40% các trung tâm dữ liệuđang được xây dựng trên Linux”, ông nói. “Khi bạnnhìn vào ĐTĐM, bạn đang thấy sự thâm nhập cao hơn củacác công ty phần mềm mà là nguồn mở, và tôi nghĩ xuthế này sẽ chỉ có tiếp tục”.
Midha đã nói như mộtphần của một phiên hội thảo của các nhà lãnh đạogiới công nghiệp về chủ đề mở rộng chân trời vớicông nghệ và nói nguồn mở có thể tiếp tục phân mảnhthị trường đám mây.
“Tôi thấy sụ phânmảnh ngày một nhiều hơn các tham số ứng dụng có sửdụng đám mây vì bạn chỉ cần mua một khả năng nếuvà khi bạn cần”, ông nói.
Thông tin tới khi HP,Intel và Yahoo gần đây đã công bố các kế hoạch thamgia vào Open Cirrus; một kế hoạch thử nghiệm nguồn mởđược thiết lập để gia tăng những tiến bộ về côngnghệ của các nghiên cứu về ĐTĐM.
Moredata centres are moving to using open source software as theprevalence of cloud computing grows, according to Dell China'spresident, Amit Midha.
Addresssinga number of CEOs at the Forbes global CEO conference in Sydney thisweek, Midha said open source adoption in the data centre was on therise.
“Thepenetration of Linux has been going up even in the data centre, andthis has been to Dell’s advantage and benefit,” he said. “Linuxis replacing Unix based systems with more growth coming f-rom opensource.”
Midhasaid cloud computing was largely responsible for the increased use ofopen source in data centres.
“Wenow see as much as 40 per cent of data centres being built on Linux,”he said. “When you look at cloud computing, you’re seeing higherpenetration of software companies which are open source, and I thinkthis trend will only continue.”
Midhaspoke as part of a panel of industry leaders on the topic ofbroadening horizons with technology and said open source wouldcontinue to fragment the cloud market.
“Isee more and more fragmentation of application parameters using cloudbecause you only need to buy a capability if and when you need it,”he said.
Thenews comes as HP, Intel and Yahoo recentlyannounced plans to participate in Open Cirrus; an open sourcetest bed set to increase technological advancements of cloudcomputing research.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...