MicrosoftBrowser Ballot arrives this week - 77% of UK don't know it's coming
22 February 2010, 14:55
Bài được đưa lênInternet ngày: 22/02/2010
Lờingười dịch: Màn hình lựa chọn trình duyệt trong Windowsbắt đầu có hiệu lực tại châu Âu vào ngày 01/03 này.Cho tới lúc này, 77% người Anh còn chưa biết về nó.
Màn hình lựa chọntrình duyệt của Microsoft sẽ bắt đầu tới tại châu Âutuần này, nhưng theo một khảo sát được thực hiện bởiMozilla, 77% người dân Anh không biết nó đang tới.Microsoft đã công bố các kế hoạch của hãng để cungcấp một lựa chọn về trình duyệt, được yêu cầu bởiỦy ban châu Âu, tuần trước. Màn hình lựa chọn sẽđược phân phối tới các máy tính Windows bằng cácphương tiện của một bản cập nhật phần mềm và sẽnhắc nhở người sử dụng rằng họ có “Một sự lựachọn quan trọng phải tiến hành” trước khi đưa ra mộtlựa chọn ngẫu nhiên của những lựa chọn trình duyệtthay thế.
TheMicrosoft Browser Ballot screen will begin arriving in Europe thisweek, but according to a YouGov survey commissioned by Mozilla, 77%of Britons don't know it is coming. Microsoft announced its plansto provide a choice of browser, as required by the EuropeanCommission, last week. The ballot will be delivered to Windowscomputers by means of a software up-date and will prompt users thatthey have "An important choice to make" before offering arandomised se-lection of al-ternative browser choices.

Mànhình lựa chọn trình duyệt của Microsoft - Microsoft'sBrowser Ballot screen
Nguồn: Microsoft - Source: Microsoft
Mozilla đã thấy rằng,theo một khảo sát 2,000 người lớn được triển khai bởiYouGov, 77% người Anh không biết về màn hình lựa chọnnày. Kết quả này nhấn mạnh vấn đề rằng mặc dù cácnhà cung cấp trình duyệt đã thuyết phục Ủy ban châu Âuyêu cầu Microsoft phải xây dựng màn hình lựa chọn trìnhduyệt, thì họ vẫn còn chưa có thông điệp rằng sẽ cómột sự lựa họn, khắp khu vực rộng lớn những ngườisử dụng.
Để giải quyết việcnày, Mozilla đã tung ra opentochoice.org, một site để giảithích màn hình lựa chọn trình duyệt và để khuyếnkhích mọi người thảo luận về sự lựa chọn trìnhduyệt. CEO của Mozilla, bà Mitchell Baker, nói: “Bạn hãyquyết định có hay không giữ trình duyệt web hiện hànhcủa bạn, chúng tôi khuyến khích bạn học nhiều hơn vềtrình duyệt của bạn vầ ảnh hưởng mà nó có theo cáchmà bạn nhìn thế giới này, và để làm cho mình một sựlựa chọn”. Site này hiện xuất hiện chỉ được tạothành từ một blog, với một chỗ viết bài và bình luận,và một lựa chọn để ký cho những thông tin trong tươnglai bằng thư điện tử.
Mozillahas found that, according to a survey of 2,000 adults carried out byYouGov, 77% of UK adults don't know about the ballot. The resultemphasises the problem that although browser vendors have convincedthe European Commission to get Microsoft to build the browser ballotscreen, they have yet to get the message that there will be a choice,across to the wider audience.
Toaddress this, Mozilla has launched opentochoice.org,a site to explain the browser choice screen and to encourage peopleto discuss browser choice. Mozilla's CEO, Mitchell Baker, said"Whether or not you decide to keep your current Web browser, weencourage you to learn more about your browser and the impact it hason the way you see the world, and to make your own choice." Thesite at the moment appears to only consist of a blog, with a postingplus a comment, and an option to sign up for future information byemail.
(djwm)
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Khung năng lực AI cho học sinh
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
‘Khung năng lực AI cho học sinh’ - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
‘Hiệp ước Kỹ thuật số Toàn cầu’ của Liên hiệp quốc - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
‘Quản trị dữ liệu trong AI Nguồn Mở. Xúc tác cho quyền truy cập có trách nhiệm và có hệ thống’ - bản dịch sang tiếng Việt
Vì sao Singapore đang xây dựng hàng hóa công cộng kỹ thuật số