Open GLAM: What
Theo: https://openglam.org/what/
Một không gian để châm ngòi cho một cuộc trò chuyện toàn cầu.
GLAM Mở là không gian giúp phối hợp các nỗ lực để tổng hợp, quảng cáo, kết nối, và hỗ trợ truy cập mở tới các sáng kiến và dự án di sản văn hóa.
Trong không gian này, các cơ sở và mọi người làm việc cùng nhau với tác phẩm di sản văn hóa với mục tiêu mở rộng các tác phẩm thuộc phạm vi công cộng, phát triển những điều chung của văn hóa (tài sản văn hóa chung), làm cho di sản văn hóa sẵn sàng trên trực tuyến mà không có các hạn chế về bản quyền, và giúp đỡ những người khác triển khai các chính sách truy cập mở đối với di sản văn hóa.
GLAM Mở cố gắng mang một số khái niệm và giá trị của phong trào “mở” vào khu vực của các Phòng trưng bày, Thư viện, Kho lưu trữ và Viện bảo tàng - GLAM (Galleries, Libraries, Archives, Museums). GLAM Mở ra đời như một sáng kiến vào khoảng năm 2010, khi Quỹ Tri thức Mở nhận được trợ cấp từ Ủy ban Châu Âu như một phần của “Bản thảo được số hóa cho Europeana” - DM2E (Digitised Manuscripts to Europeana). Ngay từ đầu, một số tổ chức và mạng lưới như Creative Commons và Wikimedia Foundation cùng các chi nhánh và các đơn vị liên kết của nó đã tham gia vào cuộc trò chuyện này.
Trong năm 2018, các thành viên của Creative Commons, Quỹ Wikimedia và Tri thức Mở đã bắt đầu lên kế hoạch làm sống lại sáng kiến này. Điều này cũng đi kèm với quyết định của Tri thức Mở dịch chuyển khỏi dự án để tập trung công việc của họ vào dữ liệu mở. Như một phần của quá trình đó, website openglam.org đã được chuyển qua cho Creative Commons. Hiện hành, Creative Commons đang hỗ trợ cho sự phát triển của website và công việc xung quanh Tuyên bố về Truy cập Mở tới Di sản Văn hóa.
Tuy nhiên, đây không chỉ là một dự án hay sáng kiến của Creative Commons. Vai trò của Creative Commons là để giúp chỉ đạo cuộc trò chuyện rất kịp thời và có liên quan về tầm quan trọng của Truy cập Mở tới di sản văn hóa. Mọi người và các cơ sở cộng tác trong nỗ lực này theo nhiều cách khác nhau. Biết nhiều hơn về cách để tham gia ở đây.
Mục tiêu của website này là để tìm thông tin liên quan cho và về không gian này. Chúng tôi hy vọng rằng sáng kiến này sẽ giúp phối hợp các nỗ lực để tổng hợp, quảng cáo, kết nối, và hỗ trợ cho công việc của GLAM Mở tiến lên phía trước.
A space to spark a global conversation.
Open GLAM is a space to help coordinate efforts to aggregate, advertise, connect, and support open access to cultural heritage initiatives and projects.
In this space, institutions and people dealing with cultural heritage work loosely together with the goal of enlarging the works in the public domain, grow the cultural commons, make cultural heritage available online without copyright restrictions, and help others implement open access policies to cultural heritage.
Open GLAM tries to bring some of the concepts and values of the “open” movement to the “GLAM” sector (Galleries, Libraries, Archives and Museums). OpenGLAM was born as an initiative around 2010, when the Open Knowledge Foundation received a grant from the European Commission as part of the DM2E (“Digitised Manuscripts to Europeana”). Since the beginning, several organizations and networks like Creative Commons and the Wikimedia Foundation and its chapters and affiliates were part of the conversation.
In 2018, members of Creative Commons, the Wikimedia Foundation and Open Knowledge started plans to revitalize the initiative. This was also accompanied by Open Knowledge’s decision to move away from the project to focus their work on open data. As part of that process, the openglam.org website was handed over to Creative Commons. Currently, Creative Commons is supporting the development of the website and the work around the Declaration on Open Access to Cultural Heritage.
However, this is not just a project or initiative of Creative Commons. The role of Creative Commons is to help steer a very relevant and timely conversation on the importance of Open Access to cultural heritage. People and institutions collaborate in this endeavour in very different ways. Learn more on how to get involved here.
The goal of this website is to find relevant information for and about the space. We hope that this initiative will help coordinate efforts to aggregate, advertise, connect, and support Open GLAM work going forward.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
letrungnghia.foss@gmail.com
Tác giả: Nghĩa Lê Trung
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách