South Korean govt open source forum to hear EU cases
Submitted by Gijs Hillenius on May 30, 2014
Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/south-korean-govt-open-source-forum-hear-eu-cases
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/05/2014
Lời người dịch: Chính phủ Hàn Quốc đang học Ủy ban châu Âu về phần mềm tự do nguồn mở.
Các nhà chiến lược CNTT đang làm việc cho Cảnh sát Pháp và vùng tự trị Ede của Hà Lan sẽ tham gia một hội nghị được Bộ Khoa học, CNTT-TT và Kế hoạch Tương lai và Cơ quan Thúc đẩy CNTT Quốc gia Hàn Quốc tổ chức, sẽ diễn ra vào ngày 03/06 tại thủ đô Seoul.
Hàn Quốc đang cân nhắc mở rộng sử dụng phần mềm tự do nguồn mở của nó, và đã mời thị trưởng Stéphane Dumond của Pháp trình bày về sự chuyển đổi nguồn mở của Cảnh sát Pháp. Từ Hà Lan, Bart Lindeboom, giám đốc về tin học hóa và tự động hóa thành phố Ede, sẽ nói về chiến lược các tiêu chuẩn mở của thành phố.
Các nhà ra chính sách CNTT Hàn Quốc cũng sẽ nghiên cứu sử dụng, phát triển và phân phối các giải pháp tự do và nguồn mở của một trong những công ty dược phẩm của Hàn Quốc, Bukwang.
Hàn Quốc đã và đang thúc đẩy sử dụng các giải pháp tự do nguồn mở chục năm qua. Chính bây giờ đang xem xét toàn bộ chính sách 2003 của mình, và ngày càng quan tâm hơn trong sử dụng các máy tính trạm tự do nguồn mở.
Bộ này hy vọng hội thảo kỹ thuật sẽ dẫn tới các hợp đồng tiếp theo với các cơ quan hành chính của châu Âu.
Thông tin thêm:
Website của trung tâm nguồn lực nguồn mở của chính phủ Hàn Quốc.
IT strategists working for the French Gendarmerie and the Dutch municipality of Ede will participate in a conference organised by South Korea's Ministry of Science, ICT and Future Planning and the National IT Promotion Agency, to be held on 3 June in the capital Seoul.
South Korea is considering expanding its use of free and open source software, and has invited France's Major Stéphane Dumond to present the Gendarmerie's open source migration. From the Netherlands, Bart Lindeboom, director for computerisation and automation in the city of Ede, will talk about the town's open standards strategy.
Korea's IT policy makers will also study the use, development and distribution of free and open source solutions by one of Korea's pharmaceutical companies, Bukwang.
South Korea has been promoting the use of free and open source solutions for over a decade. It is now considering an overhaul of its 2003 policy, and is increasingly interested in the use of free and open source workstations.
The ministry hopes the workshop will lead to further contacts with European public administrations.
More information:
Korean government open source resource centre website
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Dữ liệu để phân loại AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách