Thecyberwar plan, not just a defensive game
By Shane Harris, NationalJournal 11/13/2009
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20091113_1728.php
Bài được đưa lênInternet ngày: 13/11/2009
Lờingười dịch: Một bài viết tuyệt hay về chiến tranhkhông gian mạng, trong đó có các cuộc tấn công của Mỹvào mạng điện thoại và máy tính của Iraq tháng 5/2007và được đánh giá là “còn hơn cả hàng ngàn binh línhbổ sung dưới mặt đất mà Bush đã ra lệnh tới Iraq”,nhưng Mỹ cũng đã từ bỏ một cuộc chiến tranh khônggian mạng nhằm vào mạng ngân hàng của Iraq trước cuộcchiến này vì sợ ảnh hưởng tới hệ thống mạng đượckết nối tới các ngân hàng tại Pháp. Rồi việc TrungQuốc thường xuyên lấy cắp các thông tin chiến lượctừ các doanh nhân Mỹ trước các cuộc gặp mặt của họtại Trung Quốc, kể cả của Bộ trưởng Thương mạiCarlos Gutierrez và có thể cả các thành viên khác của mộtphái đoàn thương mại Mỹ. Rồi cuộc tấn công đượccho là của Nga đánh gục hoàn toàn một quốc gia làEstonia từ các máy tính ở 75 nước, trong đó có cả cácnước là đồng minh của Estonia - không ai xác định đượcchính xác, liệu chính phủ Nga có đứng sau vụ này haykhông. Rồi những nhận định của Obama: “Chúng ta biếtrằng những kẻ thâm nhập trái phép không gian mạng đãthử mạng lưới điện của chúng ta”. Tổng thống cũngđã khẳng định, lần đầu tiên, rằng các vũ khí củachiến tranh không gian mạng đã được cho là có nhữngnạn nhân. “Tại các quốc gia khác, các cuộc tấn côngkhông gian mạng đã vùi toàn bộ các thành phố trong bóngtối” [Ám chỉ cuộc tấn công làm sập mạng lưới điệnở Brazil trong vài ngày vài năm trước]. Cả những quanđiểm rằng “Không gian mạng như là một miền thứ 5của chiến tranh, sau lục, hải, không, và vũ trụ. Nhưngkhông gian mạng là duy nhất theo mối quan tâm quan trọng -nó là chiến địa duy nhất được tạo ra bởi con người.Chúng ta đã phát minh ra thứ này, và nó cắt qua cả 4 thứkhác... Không gian mạng không có biên giới. Nó là khắpmọi nơi, và nó thấm vào bất kỳ thứ gì chúng ta làm...Chúng ta tiếp tục cải thiện các khả năng của chúngta, nhưng những kẻ thù của chúng ta cũng vậy”; hoặcquan điểm “Bạn không thể thắng cuộc chiến tranh khônggian mạng nếu bạn không thắng được cuộc chiến tranhvề người tài”; rằng “khả năng của Trung Quốc vàNga để phòng vệ và tấn công là cũng tốt như Mỹ”,một thế kiểu Tam Quốc Diễn Nghĩa mà ở đó các quốcgia này “có lý do để giữ cho các vũ khí không gian mạngcủa họ sắc nhọn nhưng sử dụng chúng một cách tằntiện.” Nhưng có lẽ thúvị hơn cả là quan điểm “Những ưu thế về việccó một khả năng chiến tranh không gian mạng đơn giảnlà quá tuyệt vời cho nhiều tay chơi để không thể bỏqua những lợi ích của nó”. Không biết có chỗ nào choViệt Nam len chân không nhỉ???
Vào tháng 5/2007, Tổngthống Bush đã ủy quyền cho Cơ quan An ninh Quốc gia (NSA),đóng trụ sở tại Fort Meade, Md., phát động một cuộctấn công tin vi phức tạp vào kẻ thù cách hàng ngàn dặmmà không phải tốn viên đạn nào hoặc thả quả bom nào.
Theo yêu cầu củagiám đốc tình báo quốc gia của ông, Bush đã ra lệnhcho một cuộc tấn công không gian mạng của NSA vào cácđiện thoại cầm tay và máy tính mà những kẻ nổi loạnở Iraq đã sử dụng để lên kế hoạch đánh bom trêncác vệ đường. Các thiết bị này đã cho phép các chiếnbinh phối hợp các cuộc tấn công của họ và, sau đó,đưa các video về các cuộc tấn công đó lên Internet đểtuyển mộ những người đi theo. Theomột cựu quan chức cao cấp của chính quyền, người đãcó mặt trong một cuộc họp ở Văn phòng Bầu dục khitổng thống đã ủy quyền cho cuộc tấn công này, thìhoạt động này đã giúp các lực lượng Mỹ trưng dụnghệ thống truyền thông của các chiến binh Iraq. Vớikhả năng này, người Mỹ có thể đánh lừa được kẻthù của họ với các thông tin giả, bao gồm cả cácthông điệp để dẫn những kẻ nổi loạn không có chủtâm vào trong tầm hỏa lực của các binh sĩ Mỹ đang chờđợi.
Các cựu quan chứcvới tri thức về cuộc tấn công mạng máy tính này, tấtcả họ đã yêu cầu không nêu tên khi thảo luận về cáckỹ thuật tình báo, nói rằng hoạt động này đã giúpbiến đổi cơn thủy triều của cuộc chiến tranh. Cònhơn cả hàng ngàn binh lính bổ sung dưới mặt đất màBush đã ra lệnh tới Iraq như một phần của “sựnổi dậy” năm 2007, họ tin tưởng các cuộc tấn côngkhông gian mạng với việc cho phép những người lên kếhoạch quân sự theo dõi và giết một số kẻ nổi loạncó ảnh hưởng nhất. Thông tin tăng cường về tình báokhông gian mạng tới từ các máy bay không người lái cũngnhư một mạng mở rộng các điệp viên. Người phát ngôncủa Lầu 5 góc đã từ chối thảo luận về hoạt độngnày.
InMay 2007, President Bush authorized the National Security Agency,based at Fort Meade, Md., to launch a sophisticated attack on anenemy thousands of miles away without firing a bullet or d-ropping abomb.
Atthe request of his national intelligence director, Bush ordered anNSA cyberattack on the cellular phones and computers that insurgentsin Iraq were using to plan roadside bombings. The devices allowed thefighters to coordinate their strikes and, later, post videos of theattacks on the Internet to recruit followers. According to a formersenior administration official who was present at an Oval Officemeeting when the president authorized the attack, the operationhelped U.S. forces to commandeer the Iraqi fighters' communicationssystem. With this capability, the Americans could deceive theiradversaries with false information, including messages to leadunwitting insurgents into the fire of waiting U.S. soldiers.
Formerofficials with knowledge of the computer network attack, all of whomrequested anonymity when discussing intelligence techniques, saidthat the operation helped turn the tide of the war. Even more thanthe thousands of additional ground troops that Bush ordered to Iraqas part of the 2007 "surge," they credit the cyberattackswith allowing military planners to track and kill some of the mostinfluential insurgents. The cyber-intelligence augmented informationcoming in f-rom unmanned aerial drones as well as an expanding networkof human spies. A Pentagon spokesman declined to discuss theoperation.
Sự ủy nhiệm củaBush về “chiến tranh thông tin”, một khái niệm rộngmà nó nhấn mạnh tới các cuộc tấn công được máytính hóa, trước đó đã được nói tới bởi tạp chíquốc gia National Journal và các báo chí khác. Nhưng nhữngchi tiết về những hoạt động cụ thể mà chúng đặcbiệt đã đào tạo các chiến binh số đã tiến hànhthông qua không gian mạng không được biết tới một cáchrộng rãi, cũng không có bước ngoặt nào trong cuộc chiếntranh mặt đất của Iraq được cho là trực tiếp có liênquan tới chiến dịch không gian mạng này. Lý do là các kỹthuật không gian mạng đã không được sử dụng trướcđó có thể phải được thực hiện với sự sợ hãi tồntại đã lâu trong quân đội rằng cuộc chiến tranh nhưvậy có thể nhanh chóng trở nên không thể kiểm soátnổi. Quả thực, trong những tháng trướckhi có sự xâm lược của Mỹ vào Iraq vào tháng 03/2003,những người lên kế hoạch quân sự đã xem xét tới mộtcuộc tấn công bằng máy tính để vô hiệu hóa các mạngmà chúng kiểm soát hệ thống ngân hàng của Iraq, nhưnghọ đã từ bỏ khi họ nhận thức được rằng nhữngmạng này là toàn cầu và được kết nối tới các ngânhàng tại Pháp.
Tuy nhiên, vào đầunăm 2007, 2 cựu quan chức với kinh nghiệm và sự tin cậyvào sức mạnh của chiến tranh không gian mạng đã hướngmục tiêu một cách phân tán rời rạc vào kẻ thù đãnắm các vị trí lãnh đạo quân đội và tình báo. MikeMcConnell, một cựu giám đốc của Cơ quan An ninh Quốcgia, đã nắm quyền giám đốc của tình báo quốc gia vàotháng 2 năm đó. Và chỉ một tuần trước đó, tướngquân đội David Petraeus đã trở thành chỉ huy của tấtcả các lực lượng liên quân tại Iraq. McConnell, ngườiđã trình bày yêu cầu cho Bush vào tháng 5/2007 trong cuộchọp tại Văn phòng Bầu dục, đã thiết lập trung tâmchiến tranh thông tin đầu tiên tại NSA vào giữa nhữngnăm 1990. Petraeus, một người sùng bái học thuyết phảnnổi dậy, đã tin tưởng rằng chiến tranh không gian mạngcó thể đóng một vài trò sống còn trong chiến lược màông ta đã lên kế hoạch như một phần của cuộc nổidậy. Vào tháng 9/2007, viên tướng này đã nói với Quốchội, “Cuộc chiến tranh này không chỉ đang diễn ra trênmặt đất ở Iraq mà còn trên không gian mạng”.
Một số phóng viênbáo chí đã mô tả xiên đi tính hiệu quả của cuộcchiến tranh bằng máy tính chống lại những kẻ nổiloạn. Trong The War Within (Bên trong cuộc chiến tranh), phóngviên điều tra Bob Wooodward nói rằng Mỹ đã sử dụng“một loạt các hoạt động bí mật hàng đầu mà chúngcho phép [các cơ quan quân đội và tình báo] định vịtrí, hướng mục tiêu, và giết chết những cá nhân chủchốt trong các nhóm cực đoan như Al Qaeda, nhóm nổi loạnngười Sunni, và những binh lính phản bội ngườiShia...”. Cựu quan chứ cao cấp của chính quyền đã nóirằng các hành động đã được tiến hành sau lệnh củaBush vào tháng 5/2007 là y như những gì Wooodward đã thamchiếu tới. (Theo yêu cầu của các quan chức quân sự củaNhà Trắng, Woodward từ chối “các chi tiết hoặc các têntừ mã có liên quan tới các chương trình long trời lởđất này”).
Bush'sauthorization of "information warfare," a broad term thatencompasses computerized attacks, has been previously reported byNational Journal and other publications. But the details of specificoperations that specially trained digital warriors waged throughcyberspace aren't widely known, nor has the turnaround in the Iraqground war been directly attributed to the cyber campaign. The reasonthat cyber techniques weren't used earlier may have to do with themilitary's long-held fear that such warfare can quickly spiral out ofcontrol. Indeed, in the months before the U.S. invasion of Iraq inMarch 2003, military planners considered a computerized attack todisable the networks that controlled Iraq's banking system, but theybacked off when they realized that those networks were global andconnected to banks in France.
Byearly 2007, however, two senior officials with experience and faithin the power of cyber-warfare to discretely target an adversarystepped into top military and intelligence posts. Mike McConnell, aformer director of the National Security Agency, took over asdirector of national intelligence in February of that year. And onlyweeks earlier, Army Gen. David Petraeus became the commander of allallied forces in Iraq. McConnell, who presented the request to Bushin the May 2007 Oval Office meeting, had established the firstinformation warfare center at the NSA in the mid-1990s. Petraeus, adevotee of counterinsurgency doctrine, believed that cyberwar wouldplay a crucial role in the strategy he had planned as part of thesurge. In September 2007, the general told Congress, "This waris not only being fought on the ground in Iraq but also incyberspace."
Somejournalists have obliquely described the effectiveness ofcomputerized warfare against the insurgents. In The War Within,investigative reporter Bob Woodward reports that the United Statesemployed "a series of top-secret operations that enable[military and intelligence agencies] to locate, target, and kill keyindividuals in extremist groups such as Al Qaeda, the Sunniinsurgency, and renegadeShia militias. ... " The former senior administration officialsaid that the actions taken after Bush's May 2007 order were the sameones to which Woodward referred. (At the request of military andWhite House officials, Woodward withheld "details or the codeword names associated with these groundbreaking programs.")
Woodward đã viết rằngcác chương trình đã bắt đầu “trong khoảng tháng5/2006”. Nhưng cựu quan chức chính quyền này đã nhấnmạnh rằng các hoạt động đặc biệt mà chúng đã biếnchuyển ưu thế về lại cho các lực lượng Mỹ tới mộtnăm sau đó. Các báo cáo được xuất bản gợi ý rằngcác lãnh đạo quân sự đã theo dõi chặt chẽ các kỹthuật của chiến tranh không gian mạng trước đó theolệnh của Bush trong năm 2007. Trong một bài viết vàotháng 10/2005 trên tạp chí Tuần Hàng không & Công nghệVũ trụ, nhà báo David Fulghum đã lưu ý, “Tấncông và khai thác mạng máy tính … bây giờ cũng là nhữngcông cụ hàng đầu trong chiến đấu mà các quan chức caocấp của Quân đội Mỹ xác định như là mục tiêu số1 - các mạng giao tiếp truyền thông không giây được sửdụng bởi những kẻ nổi loạn và khủng bố”.
Trong năm 2005, nhữngngười lập chính sách quân sự đã tập trung những nỗlực của họ một cách rộng rãi vào những cảm biến màchúng có thể can thiệp vào các tín hiệu không dây trongvùng chiến sự, chứ không vào sự thâm nhập bản thâncác mạng điện thoại cầm tay. Việc đeo bám cái sau cóthể tham vọng hơn nhiều và rủi ro hơn nhiều mà, theopháp luật, có thể đòi hỏi ủy quyền của tổng thống.Nó cũng có thể kêu gọi những kỹ năng bí mật của cáctin tặc máy tính của NSA.
Các bài học vềchiến tranh không gian mạng năm 2007 được truyền dạyngày nay, như giám đốc của NSA, tướng quân đội KeithAlexander, được mong đợi sẽ lên nắm Chỉ huy Không gianmạng mới của Bộ Quốc phòng. Chỉ huy này sẽ là ngườitiên phong về những nỗ lực chiến tranh không gian mạngcủa chính quyền Obama, cũng như người phòng vệ củatiền tuyến các mạng máy tính quân đội. Cácmạng của Mỹ, cũng giống như những chiến binh Iraq, cũngcó thể bị tổn thương vì các cuộc tấn công từ bênngoài, và một số lượng ngày một gia tăng các cuộcthâm nhập trong vòng 2 năm qua đã dẫn tới việc các quanchức Bộ Quốc phòng đặt an ninh không gian mạng lên đỉnhcủa các chương trình nghị sự của họ.
Những người bảo vệkhông gian mạng biết bản thân họ phải chuẩn bị gì vìnước Mỹ đã sử dụng các dạng vũ khí mà bây giờchúng hướng vào Lầu 5 góc, các cơ quan liên bang và cáctập đoàn Mỹ. Chúng được thiết kế để ăn cắp cácthông tin, phá vỡ các giao tiếp truyền thông, và trưngdụng các hệ thống máy tính. Nước Mỹđang hình thành một kế hoạch chiến tranh không gian mạngdựa một cách rộng rãi vào kinh nghiệm của các cơ quantình báo và các hoạt động quân sự.
Nó còn đang ở nhữngbước mới khai sinh, nhưng chính nó có thể hỗ trợ choviệc tiến hành chiến tranh theo lối truyền thống thôngthường cho nhiều thế hệ tiếp sau. Một số người tintưởng nó còn có thể ngay cả trở thành lực lượng ápđảo.
Woodwardwrote that the programs began "in about May 2006." But theformer administration official emphasized that the specificoperations that turned the advantage back to U.S. forces came a yearlater. Published reports suggest that military commanders were eyeingcyber-warfare techniques in advance of Bush's 2007 order. In anOctober 2005 article in Aviation Week & Space Technology,reporter David Fulghum noted, "Computer network attack andexploitation... are also now the primary tools in combating whatsenior U.S. Army officials identify as their No. 1 target -- thewireless communications networks used by insurgents and terrorists."
In2005, military planners focused their efforts largely on sensors thatcould intercept wireless signals in the combat zone, not on thepenetration of the cellular phone network itself. Pursuing the latterwould be a far more ambitious and riskier maneuver that, by law,would require presidential authorization. It would also call upon thesecret skills of the NSA's com-puter hackers.
Thelessons of the 2007 cyberwar are instructive today, as the directorof the NSA, Army Lt. Gen. Keith Alexander, is expected to take overthe Defense Department's new Cyber Command. The command will be thevanguard of the Obama administration's cyberwar efforts, as well asthe front-line defender of military computer networks. U.S. networks,like those of the Iraqi fighters, are also vulnerable to outsideattack, and an increasing number of penetrations over the past twoyears have led Defense officials to put cyber-security at the top oftheir agenda.
Cyber-defendersknow what to prepare themselves for because the United States hasused the kinds of weapons that now target the Pentagon, federalagencies, and American corporations. They are designed to stealinformation, disrupt communications, and commandeer computer systems.The U.S. is forming a cyberwar plan based largely on the experienceof intelligence agencies and military operations. It is still innascent stages, but it is likely to support the conduct ofconventional war for generations to come. Some believe it may evenbecome the dominant force.
Chiếntranh theo cách mới
Các lãnh đạo cao cấpquân sự đã không xuất phát từ kỷ nguyên thế giớisố, và họ từng nghi ngờ về các cuộc tấn công bằngmáy tính. Hầu hết các sĩ quan trẻ, những người đãnhận được giáo dục chiến đấu sớm của họ thôngqua các trò chơi video và Dungeons & Dragons, tiến hànhcác trận chiến này. Đối với họ, các vũ khí số làquen thuộc và hữu hiệu như là súng và lựu đạn vậy.
Tuy nhiên, vài nămqua, đội quân không gian mạng này đã giành được ảnhhưởng trong hàng ngũ các nhà chiến lược quân sự, nhờmột phần lớn vào uy lực của tướng Petraeus. Con ngườinày được tin tưởng một cách rộng rãi bằng việc giảinguy nhiệm vụ của Mỹ tại Iraq cũng là một ngườichuyên tâm về “các hoạt động thông tin”, một họcthuyết quân sự rộng lớn mà nó kêu gọi đánh thắng kẻthù thông qua sự lừa gạt và dọa dẫm, hoặc bằng việclàm suy yếu khả năng của kẻ thù để ra các quyết địnhvà hiểu chiến trường. Trong các xungđột trong quá khứ, quân đội đã ép các hệ thốngtruyền thông của kẻ thù bằng các sóng điện từ hoặcrải truyền đơn từ các máy bay cảnh báo cho các lựclượng của kẻ thù về sự tàn phá sắp xảy ra. Ngàynay, các chiến binh không gian mạng sử dụng mạng giaotiếp truyền thông toàn cầu để trưng dụng các điệnthoại hoặc làm tắt các máy chủ web của kẻ thù. Hoạtđộng này là một sự tiến hóa tự nhiên của họcthuyết chiến tranh thông tin, và Petraeus đã đề cao sựkính trọng nó.
Các công cụ máy tínhhóa để thâm nhập vào hệ thống điện thoại của kẻthù không chỉ là một phần của kho vũ khí chiến tranhkhông gian mạng. Và ít nhất thì chúng có thể gây ranhững phiền toái. Các quan chức an ninh quốc gia đượccảnh báo, và bản thân tổng thống, đang chú ý hơn baogiờ hết tới các virus máy tính và các chương trình phầnmềm độc hại có tính tàn phá mà chúng có thể vô hiệuhóa được các hệ thống cung cấp điện, làm hỏng cácdữ liệu tài chính, hoặc không tặc các hệ thống kiểmsoát không lưu. Trong năm 2007, sau khi McConnell có đượcchữ ký của Bush cho chiến dịch không gian mạng ở Iraq,ông ta đã cảnh báo cho tổng thống rằng nước Mỹ đãcó thể bị tổn thương vì các cuộc tấn công như vậy.
Sau đó Bộ trưởngBộ Ngân sách Henry Paulson Jr., người đã hiện diện tạicuộc họp, đã mô tả một kịch bản làm ớn lạnh đốivới Bush. Ông ta đã nói rằng trong vị trí cũ của ôngta như là giám đốc điều hành CEO của Goldman Sachs, nỗisợ hãi lớn nhất của ông là ai đó có thể giành đượcsự truy cập tới các mạng của một viện tài chính chủchốt và sửa hoặc làm hỏng các dữ liệu của nó.Hãy tưởng tượng các ngân hàng không có khả năng đểđiều phối các giao dịch và thị trường chứng khoánmất điện đối với các nhà đầu tư. Sự tin cậy trongcác dữ liệu, Paulson đã giải thích, đã hỗ trợ toànbộ hệ thống tài chính. Không có nó, hệ thống có thểsụp đổ.
Năm tiếp sau, khi mộtsự thiếu tin tưởng trong độ chính xác về những tàikhoản của Bear Stearns đã đe dọa làm sập ngân hàng chủchốt đó, thì McConnell đã cố gắng sử dụng kinh nghiệmnhư một cơ hội dạy dỗ. Ông ta đã cảnh báo một cáchbí mật các quan chức hành chính cao cấp khác về hệthống mà nó xóa các vụ buôn bán trên thị trường cóthể được thấy như thế nào. Theo tờ New York Times, cácquan chức trên nửa đường nghiên cứu của họ khi màcác thị trường tín dụng đóng băng. Một quan chức tìnhbáo cao cấp đã nhớ lại: “Chúng tôi đã nhìn nhau vànói, 'thị trường của chúng ta sụp đổ đã trao cho mỗichiến binh không gian mạng ngoài đó một cuốn sách giảitrí'”.
Phản ứng của Bushđối với những mối đe dọa không gian mạng được nắmlấy ở dạng một kế hoạch phòng vệ nhiều tỷ USD,được biết như là Sáng kiến An ninh không gian mạng Tổngthể Quốc gia. Trong những giai đoạn ban đầu của nó, kếhoạch này đã là không phổ biến, và những chỉ tríchsau đó đã kêu rằng chính quyền đã tự cắt khỏi nhữngsự tinh thông và tranh luận có giá trị. Nhưng theoMcConnell, người đã nói về sáng kiến tại một cuộcthảo luận nhóm gần đây tại Bảo tàng Gián điệp Quốctế tại Washington, thì sáng kiến này đã là không phổbiến vì nó đã liên quan tới một “cuộc tấn công”,hoặc thành phần của cuộc tấn công.
McConnell,một nhà chức trách về chiến tranh không gian mạng, chọncác từ của ông ta một cách cẩn trọng, và điều đólà một lời thú nhận. “Cuộc tấn công mạng máy tính”là một khái niệm kỹ thuật, mô tả một hành độngđược thiết kế để gây ra những hậu quả thực sựcho thế giới đối với một kẻ thù - như những gì màPaulson và McConnell đã cảnh báo cho tổng thống trong Vănphòng Bầu dục, và như là những gì mà Mỹ đã sử dụngtại Iraq. Chiến lược không gian mạng của Mỹ, nói mộtcách khác, đã hàm chứa các chiến thuật phòng vệ và cảmột kế hoạch tấn công. Chính quyền Obama đã kế thừaCNCI và đã cải tiến nó bằng sự tạo ra một ngườiđiều phối về an ninh không gian mạng quốc gia, một quanchức Nhà Trắng mà được cho là đảm bảo rằng cáckhía cạnh phòng thủ và tấn công làm việc cùng nhau.
ANew Way Of War
Seniormilitary leaders didn't come of age in a digital world, and they'vebeen skeptical of computerized attacks. Mostly younger officers, whoreceived their early combat education through video games andDungeons & Dragons, wage these battles. To them, digital weaponsare as familiar and useful as rifles and grenades.
Overthe past few years, however, the cyber-cohort has gained influenceamong the ranks of military strategists, thanks in large part to theascendancy of Gen. Petraeus. The man widely credited with rescuingthe U.S. mission in Iraq is also a devotee of "informationoperations," a broad military doctrine that calls for defeatingan enemy through deception and intimidation, or by impairing itsability to make decisions and understand the battlefield. In pastconflicts, the military has jammed enemy communication systems withelectromagnetic waves or d-ropped ominous leaflets f-rom planes warningenemy forces of imminent destruction. Today, cyber-warriors use theglobal telecommunications network to commandeer an adversary's phonesor shut down its Web servers. This activity is a natural evolution ofthe information war doctrine, and Petraeus has elevated its esteem.
Computerizedtools to penetrate an enemy's phone system are only one part of thecyberwar arsenal. And they are perhaps the least worrisome. Alarmednational security officials, and the president himself, are payingmore attention than ever to devastating computer viruses andmalicious software programs that can disable electrical powersystems, corrupt financial data, or hijack air traffic controlsystems. In 2007, after McConnell got Bush's sign-off for the cybercampaign in Iraq, he warned the president that the United States wasvulnerable to such attacks.
Then-TreasurySecretary Henry Paulson Jr., who was present at the meeting, painteda chilling scenario for Bush. He said that in his former position asthe CEO of Goldman Sachs, his biggest fear was that someone wouldgain access to the networks of a major financial institution andal-ter or corrupt its data. Imagine banks unable to reconciletransactions and stock exchanges powerless to close trades.Confidence in data, Paulson explained, supported the entire financialsystem. Without it, the system would collapse.
Thefollowing year, when a lack of confidence in the accuracy of BearStearns's accounts threatened to bring down that major bank,McConnell tried to use the experience as a teaching opportunity. Heprivately warned other senior administration officials that acyberattack could cause the same painful consequences, and he beganstudying what an attack on the system that clears market trades mightlook like. According to The New York Times, officials were halfwaythrough their research when the credit markets froze. A seniorintelligence official remarked, "We looked at each other andsaid, 'Our market collapse has just given every cyber-warrior outthere a playbook.' "
Bush'sresponse to cyber-threats took the form of a multibillion-dollardefense plan, known as the Comprehensive National CybersecurityInitiative. In its initial stages, the plan was classified, andcritics later complained that the administration had cut itself offf-rom valuable expertise and debate. But according to McConnell, whospoke about the initiative at a recent panel discussion at theInternational Spy Museum in Washington, the initiative was classifiedbecause it involved an "attack," or offensive, component.
McConnell,an authority on cyberwar, chose his words deliberately, and it was atelling admission. "Computer network attack" is a technical-term, describing an action designed to cause real-world consequencesfor an adversary -- such as those that Paulson and McConnell warnedthe president about in the Oval Office, and such as those that theU.S. used in Iraq. The United States' cyber strategy, in other words,encompassed defensive tactics and an offensive plan. The Obamaadministration inherited the CNCI and has enhanced it with thecreation of a national cyber-security coordinator, a White Houseofficial who is supposed to ensure that the defensive and offensivesides work together.
Còn nữa - Phần 2:Các lực lượng không gian mạng đã được triển khai
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...