Mỹ có lẽ sẽ thua cuộc chiến tranh không gian mạng

Thứ sáu - 26/02/2010 06:49

USlikely to lose a cyber war

24 February 2010, 15:59

Theo:http://www.h-online.com/security/news/item/US-likely-to-lose-a-cyber-war-939327.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 24/02/2010

Lờingười dịch: James Lewis của Trung tâm về Chiến lược vàcác Nghiên cứu Quốc tế (CSIS) cho rằng sự phê chuẩn Luật Cải tiến An ninh không gian mạng 2009 là một sựcần thiết cấp bách hiện nay đối với nước Mỹ, vì“các quốc gia như Trung Quốc và Nga sẵn sàng triển khaigián điệp để xác định làm thế nào họ có thể vôhiệu hóa được lưới điện của Mỹ. Ông tin tưởngrằng họ và các quốc gia khác bây giờ đang ở trong vịthế có khả năng hạ đo ván lưới điện trong trườnghợp, ví dụ, có một xung đột với Đài Loan hoặcGeorgia. Tuy nhiên ông nghĩ rằng hình như Trung Quốc và Ngacó thể không đi theo lối này, vì có thể sẽ là mộtrủi ro chính trị quá lớn, so với việc ném bom một nhàmáy điện, và có thể là bật dậy mãnh liệt phản ứngcủa Mỹ. Hơn nữa, ông lưu ý, ngay cả những quốc giathù địch cũng có thể chịu vạ lây, ví dụ, Phố Uônbị đo ván... Dù vậy, Mỹ và nền kinh tế Mỹ đã bịmụn phỏng bởi các cuộc tấn công không gian mạng liêntục ở phạm vi nhỏ. Theo Lewis, ăn cắp các thông tin quantrọng và các cuộc tấn công của bọn tội phạm khônggian mạng đã đang gây ra thiệt hại mênh mông cho cả cácdoanh nghiệp và chính phủ. Nếu không có hành động đượcđưa ra, thì sự kiên nhẫn sẽ, Lewis đã nói khi điềutrần, cuối cùng chảy máu tới chết”. Còn “Cựu Phóđô đốc và lãnh đạo của Tình báo Quốc gia MichaelMcConnell còn đi xa hơn khi kêu rằng Mỹ có thể đứng ởbên thua nếu một lực lượng thù địch khởi xướng mộtcuộc chiến tranh không gian mạng chống lại nước này”.Có thể với Việt Nam chúng ta, những cuộc tấn công nàylà cái gì đáng để tâm chăng???

Tại một cuộc điềutrần của Ủy ban về Thương mại, Khoa học và Giao thôngcủa thượng viện Mỹ, các chuyên gia an ninh đã bày tỏnhững lo lắng cực độ về sự phòng vệ của Mỹ trướccác cuộc tấn công không gian mạng. CựuPhó đô đốc và lãnh đạo của Tình báo Quốc gia MichaelMcConnell còn đi xa hơn khi kêu rằng Mỹ có thể đứng ởbên thua nếu một lực lượng thù địch khởi xướng mộtcuộc chiến tranh không gian mạng chống lại nước này.Điều này không phải, theo McConnell, vì nhân viên an ninhcủa Mỹ là kém tài năng hơn hay vì công nghệ là lạchậu hơn, mà vì Mỹ dễ bị tổn thương vì nó là quốcgia kết nối mạng tốt nhất - vì lý do này nó cũng cónhiều thứ nhất để mất.

Chính xác điều nàynói lên những nỗi sợ hãi mà Luật Cải tiến An ninhkhông gian mạng 2009 đã được phê chuẩn gần đây mongđợi giải quyết được. Nó có mục tiêu để đảm bảo,bằng những phương tiện về huấn luyện, nghiên cứu vàphối hợp tốt hơn, rằng chính phủ và các cơ quan chínhphủ được bảo vệ tốt hơn trước các cuộc tấn côngkhởi phát từ không gian mạng. Luật này vẫn còn phảivượt qua được Thượng viện Mỹ.

JamesLewis của Trung tâm về Chiến lược và các Nghiên cứuQuốc tế (CSIS) cũng nhấn mạnh tính dễ bị tổn thươngcủa Mỹ đối với các cuộc tấn công. Theo Lewis, đượcbiết rằng các quốc gia như Trung Quốc và Nga sẵn sàngtriển khai gián điệp để xác định làm thế nào họ cóthể vô hiệu hóa được lưới điện của Mỹ. Ông tintưởng rằng họ và các quốc gia khác bây giờ đang ởtrong vị thế có khả năng hạ đo ván lưới điện trongtrường hợp, ví dụ, có một xung đột với Đài Loanhoặc Georgia. Tuy nhiên ông nghĩ rằng hình như Trung Quốcvà Nga có thể không đi theo lối này, vì có thể sẽ làmột rủi ro chính trị quá lớn, so với việc ném bom mộtnhà máy điện, và có thể là bật dậy mãnh liệt phảnứng của Mỹ. Hơn nữa, ông lưu ý, ngay cả những quốcgia thù địch cũng có thể chịu vạ lây, ví dụ, PhốUôn bị đo ván.

Ina US Senate Committee on Commerce, Science and Transportationhearing, security experts have expressed extreme concern about USdefences against cyber-attacks. Former vice-admiral and head ofNational IntelligenceMichael McConnell even went as far as claiming thatthe US would be on the losing side should a hostile power launch acyber war against it. This is not, according to McConnell, because USsecurity staff are less talented or because its technology isinferior, but rather the US is vulnerable because it is the bestnetworked country – for which reason it also has the most to lose.

Itis precisely this state of affairs which the recently passedCybersecurity Enhancement Act of 2009 is intended to resolve.  Itaims to ensure, by means of training, research and bettercoordination, that the government and government agencies are betterprotected against attacks originating f-rom cyberspace. The Act stillhas to pass through the US Senate.

JamesLewis of the Center forStrategic and International Studies (CSIS) also emphasised USvulnerability to attacks. According to Lewis, it is known thatcountries such as China and Russia are already carrying out espionageto determine how they can disable the US electricity grid. Hebelieves that they and other countries are now in a position to beable to knock out the electricity grid in the event, for example, ofa conflict over Taiwan or Georgia. However he thinks that it unlikelythat China or Russia would go down this route, as it would be toogreat a risk politically, comparable to bombing a power plant, andwould trigger a vigorous US reaction. In addition, he notes, evenhostile states would suffer should, for example, Wall Street beknocked out.

Tuy nhiên Lewis hạthấp những lo lắng về các cuộc tấn công khủng bố,nói rằng nếu bọn khủng bố thực sự ở trạng tháitriển khai được các cuộc tấn công không gian mạng, thìchúng có thể đã thực hiện rồi. Sự tin tưởng rằngchúng sẽ ở trong tình trạng làm được như thế, nhưngcho tới nay đã được đẩy lùi vì lý do nào đó “đángbuồn cười”. Bọn khủng bố, theo quan điểm của ông,là đám người điên rồ. Lewis muốn rằng tình trạng nàycó thể thay đổi nếu những lực lượng thù địch sẽcung cấp cho bọn khủng bố tri thức và những kỹ năngphù hợp. Lewis cảm thấy rằng hiện tại, cả Trung Quốcvà Nga còn không hợp tác với những kẻ cực đoan.

Dùvậy, Mỹ và nền kinh tế Mỹ đã bị mụn phỏng bởicác cuộc tấn công không gian mạng liên tục ở phạm vinhỏ. Theo Lewis, ăn cắp các thông tin quan trọng và cáccuộc tấn công của bọn tội phạm không gian mạng đãđang gây ra thiệt hại mênh mông cho cả các doanh nghiệpvà chính phủ. Nếu không có hành động được đưa ra,thì sự kiên nhẫn sẽ, Lewis đã nói khi điều trần, cuốicùng chảy máu tới chết - vì thế ông coi việc phê chuẩnLuật này sẽ là một sự cần thiết cấp bách.

HoweverLewis plays down concerns about terrorist attacks, saying that Ifterrorists were really in a position to carry out cyber-attacks, theywould already have done so. The belief that they are in a position todo so, but have so far held back for whatever reason is "ridiculous".Terrorists are, in his opinion, crazy people. Lewis warns that thissituation could change if hostile powers were to provide terroristswith the requisite knowledge and skills. Lewis feels that at present,neither China nor Russia would cooperate with extremists.

Nonetheless,the US and the US economy is already being bled by constantsmall-scale cyber-attacks. According to Lewis, theft of importantinformation and attacks by cyber-criminals are already doing immensedamage to both business and government. If no action is taken, thepatient will, Lewis told the hearing, eventually bleed to death –therefore he considers passage of the Act to be an urgent necessity.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập117
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm112
  • Hôm nay3,896
  • Tháng hiện tại382,868
  • Tổng lượt truy cập32,612,253
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây