US Moral High Ground Completely Gone As China Demands US Stop Spying On Its Companies
by Mike Masnick, Mon, Mar 24th 2014
Bài được đưa lên Internet ngày: 24/03/2014
f-rom the nice-going,-nsa dept
Lời người dịch: Mỹ từng lên mặt dạy đạo đức các nước khác trước khi có những tiết lộ của Snowden: “Chúng tôi kỳ vọng điều này sẽ trở thành một vấn đề đặt ra trong mối quan hệ Mỹ - Trung. Chúng tôi tin tưởng rằng tất cả các quốc gia cần phải tuân thủ các chuẩn mực quốc tế và tuân theo các qui tắc của con đường đó có nghĩa là làm việc với các hành động phát ra từ lãnh thổ của bạn”. Và bây giờ, khi “NSA đã đột nhập vào hãng Huawei của Trung Quốc”, và “khi chính phủ Mỹ bị người Trung Quốc quở trách, không có cái chân đạo đức nào để đứng bằng bất kỳ cách gì nữa”. Xem thêm: 'Chương trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Một số người quên mất điều này, nhưng cái ngày trước khi những tiết lộ đầu tiên của Edward Snowden, đã có khá nhiều đầu đề báo chí về Tổng thống Obama từng gặp thế nào với Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình, với một trọng tâm chính của cuộc nói chuyện là về việc Obama đã muốn Trung Quốc dừng “các cuộc tấn công không gian mạng” của họ thế nào lên các công ty Mỹ. Một “quan chức cao cấp nặc danh của Nhà Trắng” từng trích dẫn khi đó, nói rằng:
“Chúng tôi kỳ vọng điều này sẽ trở thành một vấn đề đặt ra trong mối quan hệ Mỹ - Trung. Chúng tôi tin tưởng rằng tất cả các quốc gia cần phải tuân thủ các chuẩn mực quốc tế và tuân theo các qui tắc của con đường đó có nghĩa là làm việc với các hành động phát ra từ lãnh thổ của bạn”.
Đúng. Vì thế, ngay ngày tiếp sau từng bắt đầu kỷ nguyên hậu Snowden, và vào cuối tuần chúng ta có tin tức không làm cho tất cả ngạc nhiên rằng NSA đã đột nhập vào hãng Huawei của Trung Quốc. Và, tất nhiên, hôm nay đi tới yêu cầu giận giữ không tránh khỏi từ các quan chức Trung Quốc rằng Mỹ tự “giải thích” về những cáo buộc đó, và Mỹ hãy dừng đột nhập các công ty Trung Quốc.
Trong khi nhiều trong số này chỉ là việc làm bộ về ngoại giao được kỳ vọng, và ít có nghi ngờ rằng cả 2 nước thường xuyên đột nhập của nhau, thái độ thánh thiện hơn người của Mỹ về toàn bộ tất cả điều này trông ngày càng nực cười qua thời gian. Như chúng ta đã thảo luận vài tháng trước, chắc chắn không ngạc nhiên rằng Mỹ là ngụy thiện, mà phần nhiều sự thành công ngoại giao của nó đã có nền tảng đạo đức cao. Điều đó ít hơn và có thể ít nhất bây giờ rằng các hoạt động của Mỹ là rõ ràng hơn trước - và điều đó hạn chế khả năng của các quan chức chính phủ thực sự gây sức ép cho các nước khác trong việc thay đổi.
Tất nhiên, câu trả lời rõ ràng cho điều này có thể sẽ dừng là ngụy thiện và để thực sự sống với những lý tưởng và khái niệm mà chúng ta thuyết giáo hướng tới các quốc gia khác. Tuy nhiên, cho tới nay chính phủ Mỹ đã chỉ ra ít bằng chứng rằng nó đang chuyển sang hướng đó - và kết quả cuối cùng là những ngày như hôm nay, khi chính phủ Mỹ bị người Trung Quốc quở trách, và không có cái chân đạo đức nào để đứng bằng bất kỳ cách gì nữa.
Some people forget this, but the day before the very first of the Ed Snowden revelations, there were plenty of headlines about how President Obama was about to meet with China's President Xi Jinping, with a major focus of the talk being about how Obama wanted to the Chinese to stop their "cyberattacks" on US companies. An anonymous "senior White House official" was quoted at the time saying:
"We expect this to become a standing issue in the US/China relationship. We believe that all nations need to abide by international norms and follow the rules of the road and that means dealing with actions emanating f-rom your territory."
Right. So, the very next day was the beginning of the post-Snowden era, and over the weekend we get the not-all-that-surprising news that the NSA hacked into Chinese firm Huawei. And, of course, today comes the inevitable angry demands f-rom Chinese officials that the US "explain" itself over these allegations, and that it stop hacking Chinese companies.
While much of this is just expected diplomatic posturing, and there's little doubt that both countries regularly hack into each other, the US's holier-than-thou attitude over this whole thing is looking more and more ridiculous over time. As we discussed a few months ago, it's certainly not a surprise that the US is hypocritical, but much of its diplomatic success has been because it could get away with being hypocritical and pretending that it actually had the moral high ground. That's less and less possible now that the US's activities are more obvious than before -- and that limits the ability of government officials to actually pressure other countries into changing.
Of course, the obvious answer to this would be to stop being hypocritical and to actually live up to the ideals and concepts that we preach towards other countries. However, so far the US government has shown little evidence that it's moving in that direction -- and the end result are days like today, when the US government gets scolded by the Chinese, and has no moral leg to stand on whatsoever.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu