USDeputy Secretary of Defense confirms virus attack
26 August2010, 17:43
Bài đượcđưa lên Internet ngày: 26/08/2010
Lờingười dịch: Khẳng định của Thứ trưởng Quốcphòng Mỹ về vụ tấn công bằng virus của tình báo nướcngoài vào hệ thống mạng máy tính của Mỹ tại TrungĐông để lấy cắp các kế hoạch vận hành, hồ sơ vũkhí và các thông tin khác và khẳng định đây chính làđiểm bước ngoặt trong chính sách về an ninh không gianmạng của Mỹ.
Source:defense.gov
Trong mộtbài viết được xuất bản bởi Ủy ban về Quan hệ Quốctế, Thứ trưởng Quốc phòng Mỹ, William J. Lynn, đã khẳngđịnh rằng trong năm 2008 quân đội Mỹ đã từng là mụctiêu của một lỗ hổng an ninh nghiêm trọng. Vì cuộc tấncông này, từ tháng 11/2008 trở đi, nhân viên quân sự đãkhông còn được phép sử dụng các ổ USB nữa. Trong khicơ sở của chỉ thị này ban đầu chỉ được nói tớibởi tạp chí Wired và Thời báo Los Angeles, thì bây giờđã được khẳng định bởi người đứng thứ 2 của BộQuốc phòng Mỹ.
Trong tạpchí Ngoại Giao đặc biệt, Lynn viết rằng trong năm 2008một ổ USB bị lây nhiễm đã được kết nối tới mộtmáy tính xách tay tại một căn cứ quân sự Mỹ ở TrungĐông. Theo Lynn, mã độc, mà hình như có nguồn gốc từmột dịch vụ tình báo nước ngoài, tự nó được tảilên vào một mạng được quản lý bởi Chỉ huy Trung tâm,chỉ huy vùng Trung Đông của Mỹ, tạo thành một “lỗhổng số”. Các dữ liệu đã được truyền sau đó từđiểm vào này tới một máy chủ dưới sự kiểm soátcủa nước ngoài. “Điều này từng là một sự sợ hãitồi tệ nhất đối với người quản trị mạng”, Lynnnói.
Inan articlepublished by the Council on Foreign Relations, the United StatesDeputy Secretary of Defense, WilliamJ. Lynn, has confirmed that in 2008 the US army was the target ofa serious security breach. Because of this attack, f-rom November 2008onward, military staff were no longer allowed to use USB Flashdrives. While the background of this directive was previously onlyreported by Wiredmagazineand by the LosAngeles Times,it has now been confirmed by the US Department of Defense's second incommand.
Inthe specialist ForeignAffairsmagazine, Lynn writes that in 2008 an infected USB Flash drive wasconnected to a laptop at a US military base in the Middle East.According to Lynn, the malicious code, which apparently originatedf-rom a foreign intelligence service, uploaded itself to a network runby the Central Command, the US regional command for the Middle East,forming a "digital beachhead". Data was then transferredf-rom that entry point to a server under foreign control. "It wasa network administrator's worst fear", said Lynn.
Trong năm2008, Nga từng bị tình nghi đã gây lây nhiễm virus vàomạng quân đội Mỹ, mặc dù Lynn đã không khẳng địnhnghi ngờ này. Tuy nhiên, ông nói rằng sự việc này đãkhông chỉ là cuộc tấn công thành công duy nhất trong cácmạng quân đội Mỹ. Được cho là các cuộc tấn côngđịnh để lấy các tài liệu quan trọng bao gồm các cáchồ sơ mật về vũ khí, các kế hoạch vận hành và cácdữ liệu theo dõi.
Thứ trưởngBộ Quốc phòng đã mô tả sự cố này như là lỗ hổngđáng kể nhất của các máy tính của quân đội Mỹ chotới nay. George W. Bush, Tổng thống Mỹ lúc đó, đã đưara những chi tiết cụ thể về sự cố này. Lynn đã nóihoạt động của Lầu 5 góc để đối phó lại cuộc tấncông này, được biết tới là Chiến dịch Buckshot Yankee,đã đánh dấu một điểm bước ngoặt trong chiến lượcphòng vệ không gian mạng của Mỹ. Trong vài tháng qua,chính phủ Mỹ được nói đã tiến hành một loạt cácbước để cải thiện sự bảo vệ hạ tầng của Mỹ.
In2008, Russia was suspected of having injected the virus into the USmilitary network, although Lynn didn't confirm this suspicion.However, he did say that the incident wasn't the only successfulattack on US military networks. Reportedly attackers managed toacquire important documents including weapons blueprints, operationalplans, and surveillance data.
TheDeputy Secretary of Defense described the incident as the mostsignificant breach of US military computers ever. George W. Bush, whowas the US President at the time, was given specific details aboutthis incident. Lynn said the Pentagon's operation to counter theattack, known as Operation Buckshot Yankee, marked a turning point inUS cyber defence strategy. In the past few months, the US governmentis said to have taken various steps to improve the protection of theUS infrastructure.
(crve)
Dịch tàiliệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...