Submitted by GijsHILLENIUS on December 15, 2012
Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/re-usable-governmental-lists-open-source-software-aid-competition
Bài được đưa lênInternet ngày: 15/12/2012
Cácchính phủ mà liệt kê các lựa chọn thay thế nguồn mởcho các ứng dụng phần mềm sở hữu độc quyền, làmcho các tổ chức CNTT của chính phủ quen với nguồn mở,sẽ giúp họ thách thức các nhà cung cấp CNTT của họ.Một trường hợp nghiên cứu mới hôm thứ 5 của Joinupkhuyến cáo phát triển một danh sách các gói phần mềmchung ở mức châu Âu “cho phép các quốc gia khác sửdụng nó”.
Governmentsthat list open source al-ternatives to proprietary softwareapplications, make government IT organisations familiar with opensource, which helps them to challenge their IT suppliers. A new casestudy published on Thursday by Joinup recommends to develop a list ofgeneric open source packages at a European level "allowing othercountries to use it."
Trường hợp nghiêncứu 'Các danh sách các lựa chọn nguồn mở cho các góiphần mềm sở hữu độc quyền', rà soát lại danh sáchcác ứng dụng nguồn mở được Văn phòng Nôi các Chínhphủ Anh đã biên dịch. Nước Anh liệt kê “hơn 150 góiphần mềm, mỗi gói với một mô tả ngắn gọn, các têncủa một số gói phần mềm sở hữu độc quyền mà nócó thể thay thế, và các đường liên kết tới cáctrường hợp nghiên cứu”.
Trườnghợp nghiên cứu này cũng mô tả một kho các ứng dụngphần mềm nguồn mở, được Sáng kiến Tích hợp NguồnMở của Đức biên dịch.
Những danh sách nhưvậy là hữu dụng cho các chính phủ mà muốn gia tăng sửdụng nguồn mở, trường hợp nghiên cứu này kết luận.“Nó cho phép các cơ quan nhà nước kiểm soát đối vớicác quyết định trong công nghệ mà bây giờ được cáccông ty CNTT lớn nắm, tạo ra sự tự do lựa chọn, vàchuyển sức mạnh thị trường về phía yêu cầu”. Nhữngdanh sách như vậy có thể giúp các nhà cung cấp các giảipháp phần mềm nguồn mở cạnh tranh vì các hợp đồngCNTT của chính phủ.
Thecase study 'Lists of open source al-ternatives to proprietary softwarepackages', reviews the list of open source applications compiled bythe British Cabinet Office. The UK lists "over 150 softwarepackages, each with a short description, the names of someproprietary packages it might replace, and links to case studies."
Thecase study also describes a stack of open source softwareapplications, compiled by the German Open Source IntegrationInitiative.
Suchlists are useful for governments that want to increase the use ofopen source, concludes the case study. "It allows publicagencies to take control over decisions in technology that are nowtaken by large IT companies, creating freedom of choice, and shiftingmarket power to the demand side." Such lists can help providersof open source solutions to compete for government IT contracts.
Handlewith care
Nâng niu cẩn thận
Trường hợp nghiêncứu này cũng cảnh báo rằng danh sách những lựa chọnnhư vậy nên được sử dụng cẩn thận. Giải pháp tốtnhất phụ thuộc vào sử dụng và ngữ cảnh cụ thể.Phần mềm nên được đánh giá trong một dải rộng lớncác đặc tính, và liệu nó là nguồn đóng hay nguồn mởchỉ là một trong những đặc tính đó.
Trường hợp nghiêncứu này khuyến cáo rằng các danh sách như vậy trởthành một phần của một sự lựa chọn phần mềm vàphương pháp luận đánh giá rộng lớn hơn. “Vì có nhiềugói phần mềm khác có sẵn, chỉ nên được sử dụngnhư một điển khởi đầu, không như một tập hợp cáclựa chọn dứt khoát cuối cùng. Điều đó có thể tạora những rào cản cho cả sự hiểu biết về các giảipháp và đổi mới. Danh sách các lựa chọn nên không làmệnh lệnh hoặc dứt khoát cuối cùng”.
Thecase study also warns that such options list should be used withcare. The best solution depends on the specific use and context.Software should be evaluated on a wide range of c-haracteristics, andwhether it is closed source or open source is just one of these.
Thecase study recommends that such lists become part of a broadersoftware se-lection and evaluation methodology. "Since there aremany other open source packages available, it should be used as astarting point only, not as a definitive set of options. That wouldcre-ate barriers to both uptake of solutions and innovation. Theoptions list should not be prescriptive or definitive."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'