Các cơ quan hành chính Bourgogne góp các tài nguyên CNTT và ưu tiên nguồn mở

Chủ nhật - 25/11/2012 22:39

Bourgogneadministrations pool IT resources and prefer open source

Submitted by GijsHILLENIUS on November 21, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/bourgogne-administrations-pool-it-resources-and-prefer-open-source

Bài được đưa lênInternet ngày: 21/11/2012

Sốlượng các cơ quan hành chính nhà nước đang gia tăng tạivùng Bourgongne của Pháp ưu tiên sử dụng các giải phápphần mềm nguồn mở để cung cấp các dịch vụ chínhphủ điện tử. “Việc lôi kéo các đầu tư về CNTT chophép chúng tôi hiện đại hóa chính phủ, cải thiện tínhtruy cập các dịch vụ và các kết quả của chúng tôitrong tiết kiệm đáng kể”, Louis-François Fléri, giám đốcdự án e-Bourgogne nói.

Agrowing number of public administrations in the French region ofBourgogne prefer to use open source software solutions to provideelectronic government services. "Pooling our IT investmentsallows us to modernise the government, improve accessibility of ourservices and results in significant savings", saysLouis-François Fléri, director of the e-Bourgogne project.

Ưu tiên cho phần mềmnguồn mở (PMNM) là một trong những nguyên tắc của dựán 9 năm tuổi về chính phủ điện tử (CPĐT), Flérinói trong một bài trình bày gần đây. Các dịch vụ CNTTcủa dự án này được nhiều hiệp hội nhà nước vàcác cơ quan hành chính nhà nước sử dụng, bao gồm hơn38% tổng số 2046 đô thị trong vùng. Các thành viên trảmột phí, phụ thuộc vào kích cỡ của tổ chức nhànước: “Một đô thị với 100 người sống trả 81 euromỗi năm và một thành phố với 25.000 dân trả 18.000euro”.

Việclôi kéo các tài nguyên của họ làm cho những người thamgia truy cập được tới một dải các dịch vụ. Nhữngví dụ bao gồm sự dễ dàng chỉnh sửa phần mềm choviệc tạo và quản lý các website, các giải pháp quản lýtài liệu trực tuyến, các dịch vụ mẫu biểu tài liệuđiện tử và các ứng dụng sử dụng thông tin bản đồ.Nó thậm chí bao gòm các giải pháp cho phép những ngườisử dụng trả tiền cho các dịch vụ trực tuyến và choviệc tổ chức các hội nghị video. “Bằng cách làm việccùng nhau”, Fléri nói, “chúng tôi đảm bảo rằng cácdịch vụ của chúng tôi là tương hợp được”.

Trongsố các ứng dụng nguồn mở được sử dụng cho dự áne-Bourgogne là cổng web Lutece, hệ quản trị cơ sở dữliệu MySQL và máy chủ ứng dụng Tomcat Java. Dự án cũngsử dụng Jasper để phân tích và báo cáo và SpiralConnect, một công cụ học tập điện tử.

Giámđốc Fléri của e-Bourgogne đã nói về dự án tạiMontpellier hôm 21/09. Ông từng là một trong các diễn giảtại hội nghị kỷ niệm 10 năm của Adullact nền tảngcho các công chức dân sự Pháp làm việc trong phần mềmtự do nguồn mở.

Apreference for open source software is one of the principles of thenine-year-old e-government project, Fléri said in a recentpresentation. The project's IT services are used by many publicassociations and public administrations, including over 38 percent ofthe total of 2046 municipalities in the region. Members pay a fee,depending on the size of the public organisation: "Amunicipality with a hundred inhabitants pays 81 euro per year and acity with 25,000 inhabitants pays 18,000 euro."

Poolingtheir resources gives the participants access to a range of services.Examples include easy to tailor software for creating and managingweb sites, online document management solutions, electronic documentforms services and applications that use geographic information. Iteven includes solutions to allow users to pay for services online andfor organising video-conferences. "By working together",Fléri says, "we ensure that our services are interoperable."

Amongthe open source applications used for the e-Bourgogne project are theLutece web portal, the Mysql database management system and theTomcat Java application server. The project also uses Jasper foranalysis and reporting and Spiral Connect, an e-learning tool.

E-Bourgognedirector Fléri talked about the project in Montpellier on 21September. He was one of the speakers at the conference celebratingthe 10-year anniversary of Adullact, the platform for French civilservants working on free and open source software.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập108
  • Máy chủ tìm kiếm9
  • Khách viếng thăm99
  • Hôm nay4,436
  • Tháng hiện tại524,619
  • Tổng lượt truy cập36,583,212
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây