Phòng cứu hỏa Friesland của Hà Lan dựa vào nguồn mở cho phân tích dữ liệu thời gian thực

Thứ sáu - 13/07/2012 06:31
Firedepartment Dutch Friesland relies on open source for real-time dataanalysis

Submitted by GijsHILLENIUS on June 30, 2012

Cácdịch vụ cứu hỏa tại tỉnh Frieslannd của Hà Lan kếthợp nhiều thành phần mở trong hệ thống của mình chophân tích thời gian thực thông tin khẩn cấp. Hệ thốngnày kết hợp các dữ liệu từ các dịch vụ cứu hỏađịa phương, các tổ chức chính phủ vùng và tự trịvà quốc gia và truyền các kết quả tới các xe cứu hỏatrên đường, sau đó sử dụng nó để lên kế hoạch chotiếp cận tốt nhất của họ cho cứu hỏa khẩn cấp.

TheFire Services in the Dutch province of Friesland combines many opencomponents in its system for real-time analysis of emergencyinformation. This system combines data f-rom local fire services,municipalities and national and regional governmental organisationsand transmits the results to the fire trucks en route, which then useit to plan their best appoach to the emergency.

Lờingười dịch: Đối với việc cứu hỏa, dữ liệu mớilà chính, chứ không phải việc dập tắt lửa. “Đểchỉ các hệ thống này quan trọng thế nào đối với cácDịch vụ Cứu hỏa, Lievers nói: “Gần90% thời gian bỏ ra thu thập các dữ liệu, chứ khôngphải để dập tắt lửa”.Vì thế, “Cácdịch vụ cứu hỏa tại tỉnh Frieslannd của Hà Lan kếthợp nhiều thành phần mở trong hệ thống của mình chophân tích thời gian thực thông tin khẩn cấp.Hệ thống này kết hợp các dữ liệu từ các dịch vụcứu hỏa địa phương, các tổ chức chính phủ vùng vàtự trị và quốc gia và truyền các kết quả tới các xecứu hỏa trên đường, sau đó sử dụng nó để lên kếhoạch cho tiếp cận tốt nhất của họ cho cứu hỏa khẩncấp””.

Đối với các ứngdụng liên quan tới các hệ thống thông tin địa lý(GIS), các Dịch vụ cứu hỏa sử dụng PMNM một cách mặcđịnh, Robert Lievers, người làm việc tại đơn vị hoạtđộng các Dịch vụ Cứu hỏa, nói. “Chúng tôi cũng đánhgiá cao khía cạnh tài chính. Nguồn mở cho phép chúng tôiphân phối ứng dụng ổn định ở chi phí thấp”.

Lievers đã nói về sửdụng nguồn mở của các Dịch vụ Cứu hỏa Frisian tạihội nghị về các Hệ thống thông tin Địa lý Nguồn Mở,mà đã diễn ra tại thành phố Velp, thứ năm tuần trước.

Học về nguồn mởlà đòi hỏi cao hơn so với hầu hết các ứng dụng sởhữu độc quyền, Lievers nói. “Về lâu dài điều đóthực sự là một ưu thế”.

Dạng phần mềm nàycho phép các Dịch vụ Cứu hỏa giữ được độc lậpvới các nhà cung cấp CNTT, Lievers giải thích. “Vì saoxâu chuỗi tổ chức tới một hợp đồng đưa ra mộtgiải pháp sở hữu độc quyền không phù hợp?”.

Ông bình luận rằngtổ chức của ông chỉ mới bắt đầu phát hiện ra cáckhả năng kết hợp các hệ thống CNTT và GIS. “Khi mộttổ chức đang bắt đầu trong một con đường như vậy,thì nó cần giữ là mềm dẻo. Đây là lý do khác để sửdụng nguồn mở”.

Các Dịch vụ Cứuhỏa Frisian kết hợp nhiều ứng dụng GIS nguồn mở.Những ví dụ bao gồm GeoKettle, (một công cụ để kếthợp các dữ liệu địa lý từ nhiều nguồn khác nhau vàomột kho dữ liệu), QGIS và Mapwindow (2 hệ thống thông tinđịa lý) và Geoserver (để chia sẻ và soạn thảo các dữliệu địa lý). Chúng đang chạy trên các máy chủ Linux,với các cơ sở dữ liệu trong hệ quản trị cơ sở dữliệu PostgreSQL kết hợp với mở rộng cơ sở dữ liệuđịa lý PostGIS. Toàn bộ hệ thống cho hép các Dịch vụCứu hỏa kết hợp thông tin có sẵn trong 7 cơ sở dữliệu quốc gia, tỉnh và khu tự trị. Đểchỉ các hệ thống này quan trọng thế nào đối với cácDịch vụ Cứu hỏa, Lievers nói: “Gần 90% thời gian bỏra thu thập các dữ liệu, chứ không phải để dập tắtlửa”.

Forapplications involving geographic information systems (GIS), the FireServices uses open source software by default, says Robert Lievers,who works at the Fire Services operations division. "We alsoappreciate the financial aspect. Open source allows us to deliverstable application at low cost."

Lieverstalked about the Frisian Fire Services' use of open source at aconference on Open Source Geographic Information Systems, which tookplace in the town of Velp, last week Thursday.

Opensource's learning curve is steeper than that of most proprietaryapplications, Lievers says. "Yet in the long term that isactually an advantage."

Thistype of software allows the Fire Services to remain independent f-romIT vendors, explains Lievers. "Why chain the organisation to acontract that offers a proprietary solution that does not fit?"

Hecomments that his organisation is only starting to discover the manypossibilities of combining IT and GIS systems. "When anorganisation is starting on such a path, it needs to remain flexible.It is another reason to use open source."

TheFrisian Fire Services combine many open source GIS applications.Examples include GeoKettle, (a tool to combine geo-data f-rom manydifferent sources into one data warehouse), QGIS and Mapwindow (twogeographic information systems) and Geoserver (for sharing andediting geospatial data). These are run on Linux servers, with thedatabases in the PostgreSQL relational database management system incombination with the spatial database extension PostGIS.

Theentire system allows the Fire Services to combine the informationavailable in seven national, provincial and municipal databases. Toshow how important these systems are for the Fire Services,Lievers says: "Nearly 90 percent of our time is spent gathering data, not extinguishing fires."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập130
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm125
  • Hôm nay1,572
  • Tháng hiện tại641,801
  • Tổng lượt truy cập37,443,375
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây