Submitted by GijsHILLENIUS on June 14, 2012
Theo:https://mail.google.com/mail/?shva=1#inbox
Bài được đưa lênInternet ngày: 14/06/2012
Việckết hợp điện toán đám mây (ĐTĐM), ảo hóa và web dựavào các ứng dụng tạo ra một nền tảng điện toán mởvà mềm dẻo, độc lập với các nhà cung cấp CNTT, thànhphố Munich của Đức chỉ ra. Một sự chuyển đổi nhưvậy đòi hỏi sự hỗ trợ của các nhân viên, lãnh đạovà chính trị.
Thecombining of cloud computing, virtualisation and web basedapplications results in an open and flexible computing platform,independent f-rom IT vendors, shows the German city of Munich. Such aswitch requires political, management and staff support.
Lờingười dịch: Lãnh đạo dự án Limux ở Munich nói vềviệc chuyển đổi sang hệ thống công nghệ thông tinkhông phụ thuộc vào nhà cung cấp gồm 4 điểm chính:Trước hết, về 1/4 các ứng dụng dựa trên web khôngcòn phụ thuộc vào hệ điều hành máy trạm nữa. Thứhai, khoảng 30% các ứng dụng sử dụng tại Munich bẩmsinh chạy trên Linux. Thứ ba, 15% các ứng dụng bây giờchạy hoặc bằng ảo hóa hoặc bằng việc sử dụngmột dịch vụ đầu cuối. Thứ tư, phòng CNTT thànhphố nói rằng khi chuyển đổi kết thúc, chỉ khoảng10% các máy để bàn sẽ tiếp tục phụ thuộc vào mộthệ điều hành sở hữu độc quyền. Cái sau cầnthiết để chạy các ứng dụng còn chưa có trên Linux,hoặc không thể làm truy cập được theo cách gì. Khichuyển sang kiến trúc nguồn mở, Munich đã xoay xở đểgiảm 15% số các ứng dụng nó sử dụng. “Một danh sáchdài các ứng dụng không còn cần thiết nữa”.
“Nếu đa số cácứng dụng là độc lập nền tảng và phần còn lại đangchạy trên các máy chủ đầu cuối, thì không có nhu cầusử dụng các máy tính để bàn sở hữu độc quyền”,Peter Hofmann, lãnh đạo dự án Limux của Munich nói.
Hofman đã trình bàycác kết quả của sự chuyển đổi của Munich sang hạtầng CNTT dựa vào nguồn mở và độc lập với nhà cungcấp, tại Hội nghị Linux Tag ở Berlin ngày 23/05. Trong bàitrình bày của ông 'Làm thế nào làm cho máy tính để bànLinux sẵn sàng cho nghiệp vụ', ông đã chỉ ra cách màphòng CNTT của thành phố bây giờ hỗ trợ 4 phương thứchoạt động về CNTT.
Trước hết, về 1/4các ứng dụng dựa trên web không còn phụ thuộc vào hệđiều hành máy trạm nữa. Thứ hai, khoảng 30% các ứngdụng sử dụng tại Munich bẩm sinh chạy trên Linux. Thứba, 15% các ứng dụng bây giờ chạy hoặc bằng ảo hóahoặc bằng việc sử dụng một dịch vụ đầu cuối.
Thứ tư, phòng CNTTthành phố nói rằng khi chuyển đổi kết thúc, chỉkhoảng 10% các máy để bàn sẽ tiếp tục phụ thuộc vàomột hệ điều hành sở hữu độc quyền. Cái sau cầnthiết để chạy các ứng dụng còn chưa có trên Linux,hoặc không thể làm truy cập được theo cách gì.
Khi chuyển sang kiếntrúc nguồn mở, Munich đã xoay xở để giảm 15% số cácứng dụng nó sử dụng. “Một danh sách dài các ứngdụng không còn cần thiết nữa”, Hofmann nói.
Munich đã bắt đầuchuẩn bị và nghiên cứu chuyển dịch của mình sang mộthạ tầng CNTT độc lập với nhà cung cấp 11 năm trước,Hofmann nói. “Sự tổ chức và kế hoạch phải tươngthích nhau”, ông nói, bổ sung thêm rằng những yêu cầuchính cho sự thành công là sự ủng hộ của các chínhtrị gia, sự giao tiếp và tiêu chuẩn hóa. “Nhân viênhành chính dân sự phải được động viên và sẵn sàngnhận các nhiệm vụ mới và có thiện chí áp dụng cáccách thức mới cho tổ chức”.
"Ifthe majority of applications is platform independent and the rest isrunning on terminal servers, then there is no need to use proprietarydesktops", says Peter Hofmann, project leader for Munich's Limuxproject.
Hofmannpresented the results of Munich's migration to a vendor independentand open source-based IT architecture, at the Linux Tag conference,in Berlin on 23 May. In his presentation 'How to make the Linuxdesktop business-ready', he showed how the city's IT department nowsupports four different IT operating modes.
First,about a quarter of its applications are web-based that no longerdepend on the PC operating system. Second, some thirty percent of theapplications used in Munich run natively on Linux. Third, fifteenpercent of applications now runs either virtualised or by using aterminal service.
Fourth,the city's IT department says that when the migration is finished,only about ten per cent of desktops will continue to depend on aproprietary operating system. The latter is needed in order to runapplications that are not yet available on Linux, or that cannot bemade accessible in other ways.
Whilemoving to this open source architecture, Munich managed to reduce by15 percent the number of software applications it uses. "A longlist of applications is no longer needed", said Hofmann.
Munichbegan preparing and studying its move to a vendor independent ITarchitecture eleven years ago, said Hofmann. "The organisationand the plan must be compatible", he said, adding that the keyrequirements for success are support by the politicians,communication and standardisation. "The civil administration'sstaff must be motivated and ready to take on new tasks and willing toadapt to novel ways to cooperate."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt