Các câu hỏi khó về các lĩnh vực của Microsoft về văn hóa mở tại hãng

Thứ tư - 18/04/2012 07:24
Microsoftfields tough questions about open culture at the company

libbyclark's picture

By libbyclark - April 13,2012 - 2:32pm

Theo:http://www.linuxfoundation.org/news-media/blogs/browse/2012/04/microsoft-fields-tough-questions-about-open-culture-company

Bài được đưa lênInternet ngày: 13/04/2012

Lờingười dịch: Trích đoạn: “Thái độ đó đã và đangchậm chạp thay đổi bên trong Microsoft, Hanrahan nói, doyêu cầu của các khách hàng đối với sự tích hợpLinux dẫn dắt. Trên thực tế, thách thức lớn nhấtmà Microsoft đã đối mặt trong qui trình phát triển khôngphải là sự kháng cự đối với Linux, mà là sức épbên trong phải đáp ứng được các thời hạn chót trongphát hành. Đội Hyper-V nhanh chóng đã học được rằngcộng đồng nguồn mở không quan tâm nhiều với một lịchtrình nội bộ của công ty, mà là với chất lượng củamã nguồn... Hyper-V đã hưởng lợi khổng lồ từsự trao đổi cường độ lớn đó với cộng đồng.6 trình điều khiển Hyper-V bây giờ đã nổi lên từ quitrình cây bắc giàn của nhân với sự ổn định và nhữngcải tiến về hiệu năng đáng kể mở rộng được nhữnggì các trình điều khiển có khả năng làm, Hanrahan nói.Và đó mới chỉ là pha đầu tiên trong công việc vềHyper-V của Microsoft. Sự chú ý của báo giới và nhữngcải tiến rõ ràng đối với Hyper-V cũng đã bắt đầuchuyển văn hóa nội bộ của Microsoft mở hơn và cộngtác hơn, Srinivasan nói...Srinivasan nói trong kết luận:“Mục tiêu của chúng tôi là làm cho Linux trở thànhcông dân hạng nhất trong Hyper-V”.” Xem thêm: [01],[02].

Một cơn gió mạnhthông tin báo chí đã tới với tin tức 2 tuần trướcrằng lần đầu tiên Microsoft đã nằm trong danh sách 20hãng đóng góp hàng đầu trong báo cáo phát triển thườngniên của Quỹ Linux cho nhân Linux.

Tuyên bố cũng đãtạo ra một sự xì xầm nghe rõ tại Hội nghị thượngđỉnh Cộng tác, nơi mà các kỹ sư của Microsoft K.Y.Srinivasan và Tom Hanrahan đã trình bày “Con đường củaMicrosoft tới nhân Linux”. Họ đã đưa ra một cuộc nóichuyện về kỹ thuật, nhưng phần nhiều trong cuộc thảoluận có liên quan tới sự dịch chuyển đáng lưu ý củaMicrosoft hướng tới nguồn mở. Và cả 2 đã chống chọimột vòng cường độ lớn các câu hỏi từ những ngườitham dự, bao gồm cả các lập trình viên nhân GregKroah-Hartman và James Bottomley.

Hanrahan đã bắt đầubằng việc khẳng định rằng Microsoft đã không làm gìđặc biệt để xứng đáng với sự chú ý của báo giới.Đây “chỉ là một công ty khác đã quyết định xuốngđường đóng góp”, ông nói.

Nhưng cuộc thảo luậnđược mở rộng khi Kroah-Hartman đã không chấp nhận câutrả lời đó. Công bằng mà nói, ông nói, Microsoft khônggiống như bất kỳ công ty nào khác vì nó từng “quáchống lại Linux”.

Tháiđộ đó đã và đang chậm chạp thay đổi bên trongMicrosoft, Hanrahan nói, do yêu cầu của các khách hàng đốivới sự tích hợp Linux dẫn dắt. Trên thực tế, tháchthức lớn nhất mà Microsoft đã đối mặt trong qui trìnhphát triển không phải là sự kháng cự đối với Linux,mà là sức ép bên trong phải đáp ứng được các thờihạn chót trong phát hành. Đội Hyper-V nhanh chóng đã họcđược rằng cộng đồng nguồn mở không quan tâm nhiềuvới một lịch trình nội bộ của công ty, mà là vớichất lượng của mã nguồn.

Aflurry of press coverage came with the news two weeks ago that forthe first time Microsoft had made the top-20 list in the LinuxFoundation’s annual development reporton top contributors to the Linux kernel. 

Theannouncement generated an audible buzz at the CollaborationSummit as well, whe-re Microsoft engineers K.Y. Srinivasan and TomHanrahan presented “Microsoft’s journey to the Linux kernel.”They gave a technical talk, but much of the discussion revolvedaround Microsoft’s noticeable shift toward open source. And thepair fielded an intense round of questions f-rom attendees, includingkernel developers GregKroah-Hartman and JamesBottomley.

Hanrahanbegan by asserting that Microsoft hadn’t done anything special todeserve the press attention. It was “just another company thatdecided to go down the path of contributing,” he said.

Butthe discussion opened wide when Kroah-Hartman didn’t accept thatanswer. To be fair, he said, Microsoft isn’t like every othercompany because it’s been “so anti-Linux.”

Thatattitude has been slowly changing within Microsoft, Hanrahan said,driven by customer demand for Linux integration. In fact, the biggestchallenge Microsoft faced in the development process wasn’tresistance to Linux, but internal pressure to meet release deadlines.The Hyper-Vteam quickly learned that the open source community isn’tconcerned as much with a company’s internal schedule but rather,with the quality of the code.

Hyper-Vđã hưởng lợi khổng lồ từ sự trao đổi cường độlớn đó với cộng đồng. 6 trình điều khiển Hyper-V bâygiờ đã nổi lên từ qui trình cây bắc giàn của nhânvới sự ổn định và những cải tiến về hiệu năngđáng kể mở rộng được những gì các trình điềukhiển có khả năng làm, Hanrahan nói. Và đó mới chỉ làpha đầu tiên trong công việc về Hyper-V của Microsoft.

Sựchú ý của báo giới và những cải tiến rõ ràng đốivới Hyper-V cũng đã bắt đầu chuyển văn hóa nội bộcủa Microsoft mở hơn và cộng tác hơn, Srinivasan nói.

Sau đó, Bottomley đãhỏi, Liệu thứ đó đã thay đổi được cách mà nhómHyper-V làm việc để phản ánh một “mô hình phản hồiý kiến lặp đi lặp lại nhiều hơn hay không?” Và cólẽ mô hình đó đang từ từ đi vào các lĩnh vững kháccủa hãng hay không?

“Tôikhông chắc chúng tôi đã ở đó. Nhưng ý kiến phản hồicủa các bạn là quan trọng để giúp sửa các vấn đềtheo một cách thức mà sẽ giúp tất cả các hệ điềuhành trong Hyper-V”, Srinivasan nói. “Chúng tôi đã họcđược một cách cật lực cách tốt nhất để làm việcvới các bình luận của cộng đồng và tôi đồ rằngcác công ty khác có những vấn đề tương tự khi họ bắtđầu làm việc với nguồn mở”.

Vềtổng thể, những người trình bày nói, cộng đồng làcực kỳ hữu ích và chào đón suốt 4 năm qua.

Srinivasannói trong kết luận: “Mục tiêu của chúng tôi là làmcho Linux trở thành công dân hạng nhất trong Hyper-V”.

Hyper-Vhas benefited enormously f-rom that extensive community exchange. SixHyper-V drivers have now emerged f-rom the kernel staging tree processwith significant stability and performance improvements that expandwhat the drivers are capable of doing, Hanrahan said. And that wasjust the first phase of Microsoft’s work on Hyper-V.

Thepress attention and the obvious improvements to Hyper-V have alsostarted to shift Microsoft’s internal culture to be more open andcollaborative, Srinivasan said.

Hasit also then, Bottomley asked, changed the way the Hyper-V groupworks to reflect a “more iterative feedback model?” And perhapsthat model is creeping into other areas of the company?

“I’mnot sure we’re there yet. But your feedback is important to helpfix issues in a way that will help all operating systems on Hyper-V,”Srinivasan said. “We learned the hard way how best to deal withcommunity comments and I suspect other companies have similar issueswhen they start working with open source.”

Overall,the presenters said, the community has been extremely helpful andwelcoming throughout the past four years.

SaidSrinivasan in conclusion: "Our goal is to make Linux afirst-class citizen on Hyper-V."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập706
  • Máy chủ tìm kiếm14
  • Khách viếng thăm692
  • Hôm nay8,598
  • Tháng hiện tại102,528
  • Tổng lượt truy cập36,161,121
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây