Các định dạng sở hữu độc quyền cản trở máy để bàn nguồn mở của Ostrava-Jih

Thứ hai - 09/04/2012 07:20
'Proprietaryformats obstructed Ostrava-Jih's open source desktop'

Submitted by GijsHILLENIUS on March 31, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/proprietary-formats-obstructed-ostrava-jihs-open-source-desktop

Bài được đưa lênInternet ngày: 31/03/2012

Lờingười dịch: Đôi khi có người hỏi: phần mềm nguồnmở có lồng các lý do chính trị vào đó hay không? Bạnhãy đọc bài này, và câu hỏi có khi là ngược lại:Phần mềm sở hữu độc quyền có lồng chính trị vàođó hay không? Đôi khi chính trị làm thay đổicác quyết định kỹ thuật công nghệ chẳng theo cái gìcả, chỉ là theo ý thích của những người có quyền.

Thiếu tính tương hợptài liệu đã gây ra sự thất bại của máy tính để bànnguồn mở tại quận Ostrava-Jih của thành phố nước Séc,Ales Kapica, một nhà nghiên cứu tại Đại học Kỹ thuậtSéc, Khoa Kỹ nghệ Điện tử, viết. Các thành viên củahội đồng thành phố trong thập kỷ qua đã trở thành bịkhóa vào định dạng tài liệu sở hữu độc quyền, gâyra sự xung đột ngày một gia tăng với các nhân viên nhânsự khác trong quận của thành phố. Điều này đã dẫntới việc thành phố bỏ qua chiến lược CNTT nguồn mởcủa mình vào năm 2009.

Việc chuyển sang mộthệ thống máy tính để bàn sở hữu độc quyền đã gâyra những chi phí CNTT gia tăng với khoảng 30%, Kapica, ngườitrước đây đã làm việc như một quản trị viên CNTTtại quận của thành phố này, nói.

Kapica từng là mộttrong những người đại diện tại một hội thảo tạithành phố Praha, thứ 2 vừa rồi. Hội thảo đã đượcOsepa, một dự án nâng cao năng ực về những ưu thế củaPMTDNM, được cấp vốn một phần từ Quỹ Phát triểnVùng châu Âu, tổ chức.

Ostrava-Jil là mộttrong 23 quận của Ostrava, thành phố lớn thứ 3 tại Cộnghòa Séc về dân số. Khoảng 1/3 tất cả các công dân củaOstrava sống tại quận Ostrava-Jil, làm cho nó trở thànhmột tỏng những đơn vị tự quản lớn nhất tại Cộnghòa Séc.

Phòng CNTT của thànhphố này trong năm 2002 và 2003 đã thay thế bộ sưu tậpcũ kỹ các máy tính đầu cuối Unix của mình, chuyển cácnhân viên hoàn toàn sang các máy tính để bàn Linux, và sửdụng các máy chủ Linux để quản lý các tệp và máy in.Đối với các công cụ văn phòng, các nhân viên dân sựđã sử dụng OpenOffice.

Lackof document interoperability caused the failure of the open sourcedesktop at the Czech city district of Ostrava-Jih', says Aleš Kapicaa researcher at the Czech Technical University, Faculty of ElectricalEngineering. Members of the city council in the past decade becamelocked-in by a proprietary document format, increasingly causingfriction with other civil servants in the city district. This led tothe city to abandon its open source IT strategy in 2009.

Movingto a proprietary desktop system caused the IT costs to increase withsome 30 percent, says Kapica, who previously worked as an ITadminstrator at the city district.

Kapicawas one of the presenters at a workshop in the city of Prague, thisMonday. The workshop was organised by Osepa, a project to increaseawareness on the advantages of free and open source software, fundedin part by the European Regional Development Fund.

Ostrava-Jih(Ostrava-South) is one of the 23 districts of Ostrava, the thirdlargest city in the Czech Republic, ranked by number of inhabitants.About a third of all of the citizens of Ostrava lives in theOstrava-Jih district, making it one of the largest self-governingunits in the Czech Republic.

Thecity's IT department in 2002 and 2003 replaced its aging collectionof Unix terminals, switching the servants to fully equipped Linuxdesktops, and using Linux servers to manage files and printers. Foroffice tools, civil servants used OpenOffice.

Cácdịch vụ sở hữu độc quyền

Đốivới một nhúm các ứng dụng sở hữu độc quyền, phòngCNTT đã sử dụng các dịch vụ truy cập từ xa sở hữuđộc quyền, cho phép những người sử dụng các máy đểbàn Linux để truy cập tới các công cụ sở hữu độcquyền theo yêu cầu. “Nhưng ở đây một số lượng cácvấn đề chậm chạp đã bắt đầu gia tăng, làm cho cácdịch vụ sở hữu độc quyền được yêu cầu ngày càngnhiều”.

Cùng lúc, Kapica nói,các ủy viên hội đồng thành phố đã không hiểu vì saosự phụ thuộc vào các định dạng tài liệu sở hữuđộc quyền đã gây ra những vấn đề về tính tươnghợp với các nhân viên dân sự.

“Những ủy viên hộiđồng chỉ sử dụng môi trường máy để bàn sở hữuđộc quyền và đã không nồng hậu với máy tính đểbàn Linux được những nhân viên dân sự sử dụng. Họđã không hiểu rằng các tài liệu mà họ đã chuẩn bịtrên một máy tính ở nhà có thể không phải lúc nàocũng mở được đúng từ những đồng nghiệp trong hộiđồng thành phố”.

Theo Kapica, các thànhviên hội đồng đã bắt đầu vận động hành lang cho sựchuyển đổi của hành chính quận sang máy tính để bànsở hữu độc quyền. “Điều này nhanh chóng biến thànhmột vấn đề tiền nong. Việc chuyển sang phần mềm sởhữu độc quyền có thể làm gia tăng chi phí CNTT hầu nhưtới 3 lần, từ 1.5 triệu tới 4 triệu korun tiền Séc mỗinăm”.

Bất chấp các chi phítheo vòng xoắn này, các thành viên hội đồng vẫn đangyêu cầu chuyển, làm có thêm ngày một nhiều các vấn đềvề tính tương hợp với các tài liệu.

Phòng CNTT đã gợi ýmột giải pháp thay thế và giải pháp đó rẻ hơn nhiều,để chuyển các thành viên hội đồng sang một máy đểbàn Linux. Khi đó, Kapica nói, tranh luận đã chuyển sangchính trị. “Những người cộng sản đã thua cuộc bầucử năm 2006, và không có phiếu của họ cho một sựchuyển sang Linux, liên minh mới nhanh chóng đóng lại kếhoạch này”.

Tuy nhiên, liên minhcủa quận mới này, 2 năm trước đã có được ngân sáchtừ chính quyền trung ương Ostrava, Magistrat. “Magistrat đãđưa ra các ngân sách đó trước khi khủng hoảng kinh tếập tới, trong năm 2008 và chỉ sau khi Bộ Nội vụ Séc kýmột hợp đồng khung cho các giấy phép phần mềm sở hữuđộc quyền”.

“Cácthành viên hội đồng vào năm 2009 đã đánh vào phòngCNTT, đã thay thế quản lý và ép các nhân viên CNTT mớithay thế các máy đầu cuối Linux bằng các máy tính đểbàn sở hữu độc quyền”.

Proprietaryservices
For ahandful of proprietary applications, the IT department usedproprietary remote access services, allowing users of Linux desktopsto access the required proprietary tools. "But here the numberof problems slowly started to increase, resulting in more and moreproprietary services being required."

Atthe same time, Kapica says, the city councillors failed to understandhow their dependence on proprietary document formats was causinginteroperability problems with the civil servants.

"Thecouncillors only used the proprietary desktop environment and did notwarm to the Linux desktop used by the civil servants. They did notunderstand that the documents they prepared on a computer at home,could not be always opened correctly by colleagues at the city hall."

Accordingto Kapica, the council members began lobbying for a migration by thedistrict's administration to the proprietary desktop. "Thisquickly turned into a matter of money. Moving to proprietary softwarewould increase the IT costs almost three-fold, f-rom 1.5 million to 4million Czech Korunas every year."

Inspite of these spiralling costs, council members kept on asking for amove, having more and more interoperability problems with documents.

TheIT department suggested an al-ternative and much cheaper solution, tomove the council members to a Linux desktop. At this point, saysKapica, the debate turned political. "The communists lost theelections in 2006, and without their vote for a move to Linux, thenew coalition quickly shelved this plan."

Thenew district coalition, however, two years later managed to get fundsf-rom the central Ostrava administration, the Magistrat. "TheMagistrat released these funds just before financial crisis struck,in 2008 and just after the Czech Ministry of the Interior signed of aframework contract for proprietary software licences."

"Thecouncil members in 2009 broke-up the IT department, replaced themanagement and forced the new IT staff to replace the Linux terminalsby proprietary desktops."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Chính phủ Đức thu thập các ý tưởng về dữ liệu mở

German government collects ideas on open dataSubmitted by Adrian Offerman on April 07, 2015Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/opengov/news/german-government-collects-ideas-open-dataBài được đưa lên Internet ngày: 07/04/2015Lời người dịch: Các trích đoạn: “Chính phủ liên bang Đức đã khởi...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập53
  • Hôm nay6,880
  • Tháng hiện tại128,390
  • Tổng lượt truy cập14,807,812
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây