Version:1.0
Published:19 February 2012
Theo:http://www.debian.org/legal/patent
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 19/02/2012
Lờingười dịch: Cộng đồng Debian, cộng đồng hùng mạnhnhất của thế giới phần mềm tự do nguồn mở khôngcho phép các phần mềm của cộng đồng này được phânphối với các bằng sáng chế phần mềm chuyên gâycản trở công việc sáng tạo và làm ảnh hưởng tới cảcộng đồng.
Giớithiệu
Tài liệu này mô tảquan điểm của Debian về các bằng sáng chế. Debian hiểuđược mối đe dọa mà các bằng sáng chế đặt ra choPhần mềm Tự do, và tiếp tục làm việc với nhữngngười khác trong cộng đồng phần mềm tự do về phòngthủ bằng sáng chế.
Chính sách được đưara bên dưới có ý định cung cấp chỉ dẫn rõ ràng vàhữu dụng cho các thành viên cộng đồng đối mặt vớicác vấn đề về bằng sáng chế, sao cho cộng đồngDebian có thể phối hợp sự phòng thủ bằng sáng chếcủa mình tự do khỏi sự sợ hãi, không chắc chắn vànghi ngờ (FUD).
Tuyênbố chính sách
Debian sẽ không phân phối một cách có hiểu biết các phần mềm bị các bằng sáng chế gây trở ngại; Những người đóng góp cho Debian nên không đóng gói hoặc phân phối phần mềm mà họ biết sẽ vi phạm một bằng sáng chế.
Debian sẽ không chấp nhận một giấy phép bằng sáng chế mà không nhất quán với Hợp đồng Xã hội Debian hoặc các Chỉ dẫn Phần mềm Tự do của Debian.
Trừ phi các giao tiếp có liên quan tới các bằng sáng chế phải tuân thủ quyền ưu tiên khách hàng của các luật sư, các thành viên cộng đồng có thể bị ép phải trình chúng ra trong một vụ kiện. Hơn nữa, những quan ngại về bằng sáng chế được trình bày một cách công khai có thể biến thành không có căn cứ nhưng tạo ra một sự đối xử tốt đối với sự sợ hãi, không chắc chắn, và nghi ngờ trong khi chờ đợi. Vì thế, xin kiếm chế khỏi việc đưa ra những quan ngại một cách công khai hoặc thảo luận về các bằng sáng chế bên ngoài cộng đồng với nhà tư vấn pháp lý, nơi mà chúng phải tuân thủ quyền ưu tiên khách hàng của các luật sư.
Những rủi ro về bằng sáng chế ảnh hưởng tới toàn bộ cộng đồng. Nếu bạn có quan tâm về một bằng sáng chế nhất định nào đó, xin hãy không giữ trong mình bạn - hãy lưu ý cho nhà tư vấn pháp lý.
Tất cả giao tiếp có liên quan tới rui ro bằn sáng chế nhất định nào đó nên được chỉ sang patents@debian.org, nó được duy trì theo những qui định về quyền ưu tiên khách hàng của các luật sư. Rủi ro sẽ được đánh giá và bất kỳ câu trả lời cần thiết nào cũng sẽ được tiến hành trực tiếp với các bên bị ảnh hưởng.
Thôngtin liên hệ
Trong trường hợp bạnmuốn liên hệ với chúng tôi về những rủi ro về bằngsáng chế nhất định nào đó trong lưu trữ của Debian,xin gửi thư tới patents@debian.orgcó nhắc tới:
tên của bạn,
vai trò của bạn trong Debian,
tên của các gói hoặc các dự án có liên quan,
đầu đề, số và quyền hạn pháp lý của (các) bằng sáng chế có liên quan,
thuật lại các quan ngại của bạn.
Cácthông tin thêm
Để có thêm thôngtin về các bằng sáng chế và cách chúng tương tác vớicộng đồng các phát tán Phần mềm Tự do, chúng tôikhuyến cáo đọc các câu Hỏi- Đáp thường gặp về Chính sách Bằng sáng chế củacác Phát tán Cộng đồng, một tài liệu có nghĩa đểgiáo dục các lập trình viên Phần mềm Tự do, và đặcbiệt các biên tập viên các phát tán, về những rủi rocủa các bằng sáng chế phần mềm.
Introduction
Thisdocument describes Debian's position on patents. Debian recognizesthe threat that patents pose to Free Software, and continues to workwith others in the Free Software community on patent defense.
Thepolicy included below intends to provide clear and useful guidancefor community members confronted with patent issues, so that theDebian community can coordinate its patent defense free f-rom fear,uncertainty, and doubt.
PolicyStatement
Debian will not knowingly distribute software encumbered by patents; Debian contributors should not package or distribute software they know to infringe a patent.
Debian will not accept a patent license that is inconsistent with the Debian Social Contract or Debian Free Software Guidelines.
Unless communications related to patents are subject to attorney-client privilege, community members may be forced to produce them in a lawsuit. Also, patent concerns expressed publicly may turn out to be unfounded but cre-ate a good deal of fear, uncertainty, and doubt in the meantime. Therefore, please refrain f-rom posting patent concerns publicly or discussing patents outside of communication with legal counsel, whe-re they are subject to attorney-client privilege.
Patent risks affect the entire community. If you are concerned about a specific patent, please do not keep it to yourself — notify legal counsel.
All communication related to specific patent risk should be directed to patents@debian.org, which is maintained under the rules of attorney-client privilege. The risk will be evaluated and any necessary response will be made directly to affected parties.
ContactInformation
Incase you want to contact us about specific patent risks in the Debianarchive, please mail patents@debian.orgmentioning:
your name,
your role in Debian,
the name of the involved packages or projects,
the title, number, and jurisdiction of the involved patent(s),
a narrative of your concerns.
FurtherInformation
Forfurther information on patents and how they interact with communityFree Software distributions we recommend reading our CommunityDistribution Patent Policy FAQ, a document meant to educate FreeSoftware developers, and especially distribution editors, aboutsoftware patent risks.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'