CIO Nghị viện châu Âu: Những người sử dụng phần mềm tự do là người tiên phong quan trọng

Thứ sáu - 23/11/2012 05:27
CIOEuropean Parliament: free software users are important avant-garde

Submitted by GijsHILLENIUS on November 08, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/cio-european-parliament-free-software-users-are-important-avant-garde

Bài được đưa lênInternet ngày: 08/11/2012

Nhómngười sử dụng phần mềm tự do của Quốc hội châu Âu(EPFSUG) là 'rất quan trọng', Giancarlo Vilella, người đứngđầu đơn vị CNTT, Tổng Giám đốc về Hỗ trợ Đổimới và Công nghệ (DG ITEC), nói. Ông đã gọi EPFSUG lànhững người tiên phong, chỉ cho DG ITEC đường hướngtương lai. “Chúng tôi muốn hiểu những nhu cầu củanhững người sử dụng tiên tiến nhất”.

TheEuropean Parliament's Free Software User Group is 'very important',says Giancarlo Vilella, head of the IT unit, the Directorate-Generalfor Innovation and Technological Support. He called Epfsug theavant-garde, showing DG ITEC the future direction. "We want tounderstand the needs of the most-advanced users."

Ông đã cảnh báorằng không phải mọi điều mà người tiên phong yêu cầucó thể được triển khai ngay lập tức. Ông đã giảithích rằng quốc hội châu Âu (EP) có 10.000 người sửdụng, với những khác biệt lớn về nhu cầu và tiếpcận. “Chúng tôi quản lý một hệ thống cho tất cảbọn họ”.

Vilella đã phát biểumột cách ứng khẩu không chuẩn bị trước vào cuối củamột cuộc họp của EPFSUG, diễn ra thứ tư tuần này vàobuổi chiều. Ông đã nói với những người tham dự rằngDG ITEC rất có định hướng trong việc sử dụng nguồnmở. “60% những gì chúng tôi làm, được làm trong nguồnmở”. Ông đã nhận thức được rằng điều đầu tiênmà những người sử dụng thấy là một hệ thống thưđiện tử và hệ điều hành sở hữu độc quyền, nótrao cho họ ý tưởng toàn bộ hệ thống là sở hữu độcquyền. “Điều này là không đúng, 300 ứng dụng khác lànguồn mở”.

Trong cuộc họp củaEPFSUG, Dimitrios Symeonidis, một trong những thành viên củanhóm và là một người quản trị CNTT tại Nghị việnchâu Âu, đã trình bày cách thiết lập cấu hình Linuxtrên một máy tính để bàn tại EP. Những tinh chỉnh cầnthiết phải thiết lập cấu hình cho bàn phím và ông cũngđã đưa ra các chi tiết về cách để làm cho các ứngdụng Java của EP chạy được. Những lợi ích của việcchaỵ Linux tại EP bao gồm thời gian khởi động máy nhanhhơn nhiều, loại bỏ được sự khóa trói vào nhà cungcấp CNTT, an ninh gia tăng và dễ dàng hơn, các nâng cấpdần dần, Symeonidis nói. “Nhưng những người sử dụngEP hiện không được phép làm điều này, nên đừng cóthử điều này tại văn phòng”.

Cuộc gặp mặt đãddưowcj Nils Torvalds, thành viện người Phần Lan của Nghịviện châu Âu và là cha của Linus Torvalds, lập trình viênđầu tiên và bây giờ là người điều phối nhân Linux,tổ chức. Trong khai mạc cuộc họp, Nils Torvalds đã nóirằng công việc của EPFSUG giúp tăng cường tính dân chủtại Nghị viện châu Âu. “Và nếu bạn giúp nó ở đây,bạn có thể cũng giúp được nó tại Hy Lạp, Phần Lan,Anh và khăp mọi nơi”.

Hewarned that not everything the avant-garde asks for can beimplemented immediately. He explained that the EP has ten thousandusers, with a great variety of needs and approaches. "We managea system for all of them."

Vilellaheld an impromptu talk at the end of an Epfsug meeting, taking placethis week Wednesday afternoon. He told the attendees that DG ITEC isvery oriented toward using open source. "Sixty per cent of whatwe do, is done on open source." He acknowledged that the firstthing users see is a proprietary email system and operating system,which gives them the idea the whole system is proprietary. "Thisis not true, three hundred other applications are on open source."

Atthe Epfsug meeting, Dimitrios Symeonidis, one of the group's membersand an IT administrator in the European Parliament, presented how toconfigure Linux on the desktop in the EP. Tweaks are needed toconfigure the keyboard and he also gave details on how to get theEP's Java applications running. Benefits of running Linux in the EPinclude much shorter boot times, getting rid of IT vendor lock-in,increased security and easier, gradual upgrades, Symeonidis says."But the EP users are not currently allowed to do this, so don'ttry this in the office."

Themeeting was hosted by Nils Torvalds, Finnish member of the EuropeanParliament and father of Linus Torvalds, the original developer andnow project coordinator of the Linux kernel. Opening the meeting,Nils Torvalds said that Epfsug's work helps strengthening democracyin the European Parliament. "And if you help it here, you'reprobably also helping it in Greece, Finland, the United Kingdom andelsewhe-re."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập92
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm88
  • Hôm nay30,662
  • Tháng hiện tại471,462
  • Tổng lượt truy cập31,949,788
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây