Giá trị và chất lượng đang lôi cuốn các vùng tự trị tới nguồn mở

Thứ tư - 11/07/2012 05:53
Valueand quality is drawing municipalities to open source

Submitted by GijsHILLENIUS on June 28, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/value-and-quality-drawing-municipalities-open-source

Bài được đưa lênInternet ngày: 28/06/2012

Giátrị và chất lượng của nguồn mở là lý do chính chocác vùng tự trị của Hà Lan chuyển sang dạng phần mềmnày, Willem van Uijthoven, lãnh đạo CNTT vùng tự trịRheden, nói. “Các chính sách và dự án của chính phủ vềnguồn mở đã làm cho chúng tôi nhận thức được hơn vềnhững lợi ích của nó”.

Opensource's value and quality is the main reason for Dutchmunicipalities to switch to this type of software, says Willem vanUijthoven, IT manager for the municipality of Rheden. "Thegovernment's policies and projects on open source have made us moreaware of its benefits."

Lờingười dịch: Trích đoạn: Giá trị và chất lượng củanguồn mở là lý do chính cho các vùng tự trị của HàLan chuyển sang dạng phần mềm này, Willem van Uijthoven,lãnh đạo CNTT vùng tự trị Rheden, nói. “Cácchính sách và dự án của chính phủ về nguồn mở đãlàm cho chúng tôi nhận thức được hơn về những lợiích của nó”.

VanUijthoven nói rằng chính sách về nguồn mở của quốc giacũng làm cho các công ty bắt đầu đưa ra dịch vụ và sựhỗ trợ. “Chúng tôi cần có khả năng dựa vào sự hỗtrợ bên ngoài như vậy. CNTT không phải là nghiệp vụcốt lõi của chúng tôi và chúng tôi tuyệt đối khôngmuốn phát triển các giải pháp của riêng chúng tôi”.

Vùngtự trị này từ từ thay thế ngày một nhiều hơn cácứng dụng sở hữu độc quyền của mình bằng các lựachọn thay thế nguồn mở. Chỉ ít tuần trước nó đãhoàn tất một sự chuyển đổi sang OP5, một công cụgiám sát mạng nguồn mở. Nó sử dụng công cụ này đểgiám sát các hệ thống CNTT của mình, bao gồm những báocáo về tính sẵn sàng được tạo ra trên khoảng 250thiết bị.

Gầnđây nó cũng đã bắt đầu sử dụng một giải pháp lưutrữ (SAN), chạy hệ điều hành nguồn mở Nexenta và sửdụng vài công cụ nguồn mở khác, bao gồm cả giải phápsao lưu Amanda.

Nềnhành chính của khu tự trị, với dân số 44.000 người,trong năm 2010 đã thay thế một máy chủ nhóm làm việc vàthư điện tử sở hữu độc quyền bằng Zarafa, một lựachọn thay thế nguồn mở. Zarafa được 500 người sửdụng từ nền hành chính sử dụng. “Toàn bộ đây làmột giải pháp tuyệt vời. Chúng tôi chọn nó hơn đốithủ cạnh tranh sở hữu độc quyền vì giá thành thấpvà dễ dàng duy trì của nó. Chúng tôi không phải là khutự trị duy nhất chuyển vì điều này. Những nơi khácbao gồm Ede, Renkum, Woerden, Hilversum và Winterswijk”.

VanUijthoven says that the country's policy on open source also gotcompanies to start offering service and support. "We need to beable to rely on such external support. IT is not our core businessand we absolutely do not want to develop our own solutions."

Themunicipality is slowly replacing more and more of its proprietaryapplications with open source al-ternatives. Only a few weeks ago itfinished a migration to OP5, an open source network monitoring tool.It uses this to monitor its IT systems, including availabilityreports generated on some 250 devices.

Italso recently began using a storage solution (SAN), running theNexenta open source operating system and using several other opensource tools, including back-up solution Amanda.

Theadministration of the municipality, with a population of 44 thousand,in 2010 replaced a proprietary email and groupware server by Zarafa,an open core al-ternative. Zarafa is used by the administration's fivehundred users. "Overall this is an excellent solution. We choseit over its proprietary competitor because of the lower price and itsease of maintenance. We are not the only municipality that switchedbecause of this. Others include Ede, Renkum, Woerden, Hilversum andWinterswijk."

Licencetransfer

Chuyểngiao giấy phép

Trước khi đưa ra lờigọi thầu, khu tự trị này đã cố thử Zarafa, để kiểmthử tác động của một sự chuyển đổi. Trước đó,chính lời gọi thầu mà chính quyền đã nhắc tới đặcbiệt nó có thể trao những điểm bổ sung thêm cho nhữnglựa chọn thay thế nguồn mở.

Năm nay, Rheden đã sửdụng một tiêu chí trao thưởng tương tự để chắc chắnSAN của mình có thể cho phép các nhà cung cấp giải phápnguồn mở đáp ứng, Van Uijthoven nói. “Chúng tôi đã yêucầu giấy phép phần mềm phải cho phép chuyển giao giảipháp và giấy phép cho một cơ quan hành chính nhà nướckhác. Giấy phép phải dàn xếp được công việc hiệnhành của chúng tôi để gia tăng sự chia sẻ các tàinguyên CNTT với các khu vực tự trị láng giềng”.

Van Uijthoven nói rằngRheden thích sử dụng nguồn mở vì trên tất cả, là mộtngười đề xướng của các tiêu chuẩn mở. “Chúng tôisẽ đưa chúng vào tất cả các mua sắm CNTT của chúngtôi”.

Khu tự trị này đãnghiên cứu liệu nó có thể thay thế bộ phần mềm vănphòng sở hữu độc quyền của nó bằng một lựa chọnthay thế nguồn mở. “Trên giấy có vẻ có khả năng,nhưng một số ứng dụng nghiệp vụ chúng tôi sử dụngđã không đủ sự hỗ trợ lựa chọn thay thế nguồn mở,mà để lại cho chúng tôi không có sự lựa chọn. Tuynhiên, chúng tôi đưa ra cho tất cả các nhân viên vớiOpenOffice, cùng với bộ văn phòng sở hữu độc quyền”.

Beforepublishing the call for tender, the municipality tried out Zarafa, totest the impact of a migration. Afterwards, in its call for tenderthe administration specifically mentioned it would award extra pointsto open source al-ternatives.

Thisyear, Rheden used a similar award criteria to make sure its SAN wouldenable open source solutions providers to respond, Van Uijthovensays. "We requested the software licence to allow transfer ofthe solution and licence to a different public administration. Thelicence must accommodate our current work to increase sharing of ITresources with neighbouring municipalities."

VanUijthoven says that Rheden likes using open source but above all, isa proponent of open standards. "These we will include in all ourIT procurements."

Themunicipality investigated if it could replace its proprietary officesuite by an open source al-ternative. "On paper is seemedpossible, but some of the business applications we use did notsufficiently support the open source al-ternative, which left us nochoice. However, we provide all the staffers with OpenOffice,alongside the proprietary suite."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập130
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm129
  • Hôm nay248
  • Tháng hiện tại358,633
  • Tổng lượt truy cập31,836,959
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây