Mô hình nguồn mở phá vỡ kinh doanh máy bay không người lái thương mại

Thứ sáu - 03/08/2012 06:25
Opensource model disrupts the commercial drone business

July 27, 2012 4:03 PM,DeanTakahashi

Theo:http://venturebeat.com/2012/07/27/open-source-model-disrupts-the-commercial-drone-business/

Bài được đưa lênInternet ngày: 27/07/2012

Lờingười dịch: Một thực tếsáng tạo siêu siêu siêu hạng tại Mỹ, sản xuất đạitrà các máy bay không người lái (MBKNL) tử cộng đồngnguồn mở, cả phần cứng lẫn phần mềm,và chỉ “Trong vòng 2 năm,chúng tôi đã bắt đầu phá vỡ một nền công nghiệpnhiều triệu USD với mô hình nguồn mở”,Anderson nói. “Chúng tôi có thểđưa ra 90% hiệu năng của các MBKNL quân sự với 1% giá”.“Mối quan tâm trong MBKNL đã dẫn tới một website gọilà DIYDrones, nó đã bùng nổ thành mộtcộng đồng 30.000 thành viênđăng ký. Site này có 1.4 triệu người viếng thăm trongmột tháng, có 6.000 bài đăng, 8.000 dỏng thảo luận, và80.000 bình luận một năm”.“Phần cứng có giá khoảng 2.6 lần chi phí vật liệu đểxây lên phần cứng, cho phép những người bán lẻ lãi40% và 40% cho công ty. Nhưng vì phần mềm là tự do, nênsản phẩm cuối cùng có thể hoàn toàn có hiệu lực vềchi phí so với các đối thủ cạnh tranh mà phải cố giữnhịp với một cộng đồng phần mềm tất cả đều lànhững người tình nguyện, Anderson nói... Ngaybây giờ, công ty chào 150 sản phẩm khác nhau, bao gồm 75sản phẩm từ cộng đồng”.

Việc tự làm lấy(do-it-yourself [DIY]) , phong trào máy bay không người láinguồn mở đang biến thành một việc kinh doanh thực sựmà có thể phá vỡ nền công nghiệp máy bay không ngườilái (MBKNL) thương mại và quân sự. Đây là một trườnghợp khác của cách mà việc khai thác trí tò mò của cáccao thủ có thể biến thành một cơ hội thương mại.

Đó là quan điểm củaChris Anderson, biên tập viên của tạp chí Wired và là mộtngười yêu thích MBKNL và nhà doanh nghiệp. Ông đã nói vềxu hướng DIY này và những nỗ lực của riêng ông đểdẫn dắt nó trong một cuộc nói chuyện tại hội nghịcác tin tặc Defcon tại Las Vegas ngày hôm nay.

Andersonnói toàn bộ dự án là “mở nguồn cho sự phức tạpcông nghiệp quân sự”. Các MBKNL từng là lĩnh vực củaquân đội Mỹ, mà đã tạo ra sự nhận thức khổng lồvề MBKNL như Predator và Reaper bằng việc sử dụng chúngchống lại các mục tiêu của những tên khủng bố trongmột loạt các khu vực nơi mà binh lính không thể đi lại.Những MBKNL đó có gía hàng triệu USD, mà công việc kinhdoanh MBKNL dạng DIY được tập trung vào các MBKNL đượctạo ra ở khắp mọi nơi có giá hàng chục USD.

Mối quan tâm củaAnderson đã bắt đầu 5 năm trước khi ông tìm thấy cáccách thức để làm cho lũ trẻ của ông quan tâm tới khoahọc. Ông làm cho chúng tạo ra các người máy với các bộngười máy LegoMindstorms, mà sự quan tâm của chúng đã không kéo dài.Rồi ông đx cố làm cho chúng bay với một máy may đượcđiều khiển từ xa, nó kết thúc bị kẹt trên một cáicây. Bọn trẻ đánh mất sự quan tâm. Nhưng ý tưởng kếthợp bản chất tự nhiên DIY của người máy và máy baygửi Anderson tới “thẳng xuống hố thỏ”, ông nói. Rồiông đã tạo ra bộ Lego phương tiện bay không người láiđầu tiên (UAV - Unmanned Aerial Vehicle), hay MBKNL.

Thedo-it-yourself (DIY), open-source drone movement is turning into areal business that could disrupt the commercial and military droneindustry. It’s another case of how exploiting the curiosity ofhackers can turn into a commercial opportunity.

That’sthe view of Chris Anderson (pictured), editor of Wired magazine and adrone hobbyist and businessman on the side. He spoke about this DIYtrend and his own efforts to lead it in a talk at the Defcon hackerconference in Las Vegas today.

Andersonsaid the whole project is “open sourcing the military industrialcomplex.” Drones have been the domain of the U.S. military, whichhas cre-ated huge awareness about drones such as the Predator and theReaper by using them against terrorist targets in a variety of areaswhe-re troops can’t go. Those drones cost millions of dollars, butthe DIY drone business is focused on cre-ated ubiquitous drones thatcost tens of dollars.

Anderson’sinterest started five years ago as he sought ways to get his kidsinterested in science. He got them to make robots with LegoMindstorms robot kits, but their interest didn’t last. Then hetried to get them to fly a remote-controlled airplane, which ended upstuck in a tree. The kids lost interest. But the idea of combiningthe DIY nature of the robot and the airplane sent Anderson “straightdown the rabbit hole,” he said. Then he cre-ated the first Legounmanned aerial vehicle (UAV), or drone.

Hisinterest in drones led to a web site called DIYDrones, which has blossomed into a community of 30,000 registeredmembers. The site gets 1.4 million page views a month, has 6,000 blogposts, 8,000 discussion threads, and 80,000 comments a year. Andersonhas marshaled that community to cre-ate open-source software for allsorts of drones. And Anderson co-founded a for-profit company, 3DRobotics, (with a 19-year-old Mexican teen) that cre-ates computinghardware for drones. That hardware itself is built on the Arduinoopen-source computing platform. The DIY software helps hobbyistscre-ate a wide variety of drones, like a drone you can fly with a Wiigame console controller.

Mốiquan tâm trong MBKNL đã dẫn tới một website gọi là DIYDrones, nó đã bùng nổ thành mộtcộng đồng 30.000 thành viên đăng ký. Site này có 1.4triệu người viếng thăm trong một tháng, có 6.000 bàiđăng, 8.000 dỏng thảo luận, và 80.000 bình luận mộtnăm. Anderson đã sắp dặt cộng đồng đó để tạo raphần mềm nguồn mở cho tất cả các dạng MBKNL. VàAnderson đã đồng sáng lập ra một công ty làm việc vìlợi nhuận, 3D Robotics, (với một cậu người Mexico mới19 tuổi) tạo ra phần cứng tính toán cho MBKNL. Bản thânphần cứng đó được xây dựng trong nền tảng điệntoán nguồn mở Arduino. Phần mềm DIY giúp những ngườiyêu thích tạo ra một loạt các MBKNL, như một MBKN mà bạncó thể bay với một trình kiểm soát từ bàn điều khiểntrò chơi sử dụng Wii.

Phầncứng đó có thể được sử dụng để xây dựng tất cảcác dạng MBKNL, như các MBKNL “lên thẳng 4 góc” dựavào phần cứng của MBKNL Parrot AR. MBKNL Parrot do con ngườikiểm soát, nhưng phần cứng 3D Robotics chuyển chúng saocho chúng có thể hoàn toàn là tự hành, làm thỏa mãnđịnh nghĩa của một MBKNL. 3D Robotics bán phần cứngMBKNL khoảng 199 USD, cho phép các thành viên cộng đồnglấy phần mềm của họ và chạy nó trong một nền tảngphần cứng và vì thế đưa ra các MBKNL bay được củariêng họ.

“Mọi thứ đượcđiều khiển từ xa, bạn chỉ đặt điều này vào đó vàbỗng nhiên bạn có được một chiếc MBKNL”, Andersonnói.

Có một số vấn đềpháp lý xung quanh các MBKNL và liệu chúng có thể đượcbay trong không gian thương mại hay không, nhưng Anderson nóiông có một ý kiến pháp lý từ các luật sư rằng côngviệc đó là hợp pháp, vì các MBKNL dạng DIY cho tới nayđược sử dụng cho các mục tiêu phi thương mại.

CácMBKNL rất sáng tạo. Bạn có thể lướt sóng và có mộtMBKNL bay lên từ bãi biển, bay qua trên đầu bạn, bậtmáy chụp ảnh của nó và sau đó quay phim bạn từ trênkhông khi bạn lướt sóng.

Phầncứng có giá khoảng 2.6 lần chi phí vật liệu để xâylên phần cứng, cho phép những người bán lẻ lãi 40% và40% cho công ty. Nhưng vì phần mềm là tự do, nên sảnphẩm cuối cùng có thể hoàn toàn có hiệu lực về chiphí so với các đối thủ cạnh tranh mà phải cố giữnhịp với một cộng đồng phần mềm tất cả đều lànhững người tình nguyện, Anderson nói. Điều đó cónghĩa rằng những đối thủ cạnh tranh Trung Quốc bịđánh văng có thể sao chép phần cứng nhưng sẽ có mộtthời gian khó khăn để đuổi kịp 3D Robotics khi nó tungra những biến thể hướng phần mềm mới. Ngay bây giờ,công ty chào 150 sản phẩm khác nhau, bao gồm 75 sản phẩmtừ cộng đồng.

“Họ không thế nháitheo cộng đồng của chúng tôi”, ông nói.

Thathardware can be used to build all sorts of drones, such as “quadcopter” drones based on the hardware of the Parrot AR Drone. TheParrot drones are controlled by humans, but the 3D Robotics hardwareconverts them so they can be completely autonomous, fulfilling thedefinition of a drone.

3DRobotics sells the drone hardware for $199 or so, enabling communitymembers to take their software and run it on a hardware platform andthereby field their own flying drones.

“Anythingthat is remote-controlled, you just put this in there and suddenlyyou’ve got a drone,” Anderson said.

Thereare some legal issues around drones and whether they can be flown incommercial airspace, but Anderson said he has a legal opinion f-romlawyers that the business is legal, since the DIY drones are so farused for non-commercial purposes.

Thedrones have gotten quite creative. You can go surfing and have adrone take off f-rom the beach, fly over you, turn on its camera andthen film you f-rom above as you surf.

Thehardware is priced at about 2.6 times the hardware bill-of-materialcost, allowing a 40 percent margin for retailers and a 40-percentmargin for the company. But since the software is free, the endproduct can be quite cost efficient compared to competitors who haveto try to keep pace with an all-volunteer software community,Anderson said. That means that Chinese knock-off rivals can copy thehardware but will have a tough time keeping up with 3D Robotics as itlaunches new software-driven varieties. Right now, the company offers150 different products, including 75 f-rom the community.

“Theycan’t clone our community,” he said.

Công ty có 2 nhà máyvà 50 nhân viên hiện nay. Hơn nữa, 3D Robotics thưởng chonhững người đóng góp trong cộng đồng của mình các áoT-shirt, các chén cà phê, du lịch tự do, phần cứng tựdo, và - nếu họ đóng góp đủ - cổ phần trong công ty.Tất cả các MBKNL đều dưới 1.000 USD. Các đối thủcạnh tranh bao gồm các cộng đồng DIY nguồn mở khác nơimà mô hình là tương tự: lấy tiền từ phần cứng, chođi phần mềm.

MBKNL vẫn có nhiềuchỗ để cải tiến trước khi chúng trở thành các đồchơi dòng chính thống cho nhiều người tiêu dùng hơn, đặcbiệt cho những người không bao giờ muốn nhặt một cụcsắt hàn để lắp ráp thành một sản phẩm.

“Trongvòng 2 năm, chúng tôi đã bắt đầu phá vỡ một nềncông nghiệp nhiều triệu USD với mô hình nguồn mở”,Anderson nói. “Chúng tôi có thể đưa ra 90% hiệu năng củacác MBKNL quân sự với 1% giá”.

Tất nhiên, ít nhấtlà cho tới nay, các cao thủ còn chưa “vũ khí hóa” cácMBKNL.

Thecompany has two factories and 50 employees now. In addition, 3DRobotics rewards its community contributors with T-shirts, coffeemugs, free travel, free hardware, and — if they contribute enough —equity in the company. All of the drones are under $1,000.Competitors include other open-source DIY communities whe-re the modelis similar: c-harge for hardware, give away the bits.

Dronesstill have a lot of room to improve before they become mainstreamtoys for more consumers, especially those who would never pick up asoldering iron to assemble a product.

“Intwo years, we have begun disrupting a multimillion-dollar industrywith the open-source model,” Anderson said. “We can deliver 90percent of the performance of military drones at 1 percent of theprice.”

Ofcourse, at least so far, the hackers aren’t “weaponizing” thedrones.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập115
  • Hôm nay7,537
  • Tháng hiện tại580,399
  • Tổng lượt truy cập37,381,973
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây