Edward Snowden Speaks Out Against NSA "Dragnet Mass Surveillance"
Monday, October 14, 2013
Theo: http://www.democracynow.org/2013/10/14/edward_snowden_speaks_out_against_nsa
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/10/2013
Lời người dịch: Sau khi 4 người thổi còi Mỹ khác đã du lịch tới Nga để trao cho Edward Snowden Giải thưởng Tính toàn vẹn (Integrity Award) từ Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence, Snowden đã có cuộc phỏng vấn ở Moscow kể từ khi anh ta có được quyền tị nạn tạm thời ở Nga hồi đầu tháng 8/2013, như sau: “Như ai đó rất thông minh đã nói gần đay, chúng ta không có một vấn đề về thị sát, chúng ta có một vấn đề về cái nhìn không tới. Và điều này dẫn chúng ta tới một điểm trong mối quan hệ của chúng ta với chính phủ nơi mà chúng ta có một người thực thi, một Bộ Tư pháp, mà không có thiện chí để tố cáo các quan chức cao cấp, những người đã nói dối Quốc hội và đất nước trước ống kính máy quay, nhưng họ lại sẽ không ngừng bất kỳ điều gì để lên án ai đó đã nói cho họ sự thật”. Xem thêm: 'Chương trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Lần đầu tiên sau vài tháng, người thổi còi của Cơ quan An ninh Quốc gia - NSA Edwarrd Snowden đã xuất hiện trên video nói tại Moscow. Anh ta đã cảnh bảo về “sự giám sát ồ ạt vét cạn đặt toàn bộ dân chúng dưới dạng giám sát mà thấy thậm chí cả khi điều này là không cần thiết”. Những lưu ý của Snowden đã được thực hiện sau khi 4 người thổi còi Mỹ đã du lịch tới Nga để trao cho anh ta Giải thưởng Tính toàn vẹn (Integrity Award) từ Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence.
Bóc băng
Đây là bản bóc băng sớm. Bản sao có thể còn chưa ở dạng cuối cùng.
AMY GOODMAN (AG): Hôm nay, trong chương trình đặc biệt của Democracy Now!, chúng ta bỏ ra một giờ đồng hồ với 4 cựu nhân viên tình báo Mỹ - tất cả bản thân họ đều là những người thổi còi - những người vừa mới trở về từ cuộc viếng thăm người thổi còi của NSA Edward Snowden ở Nga. Họ và cựu nhà phân tích của CIA Ray McGovern, cựu đặc vụ FBI Coleen Rowley, cựu lãnh đạo cao cấp NSA Thomas Drake và luật sư của ông, cựu cố vấn đạo đức Bộ Tư pháp Mỹ Jesselyn Radack.
Tuần trước, nhóm đã trở thành những người Mỹ đầu tiên được biết tới đi gặp cựu nhà thầu NSA Snowden ở Nga kể từ khi anh này được trao tị nạn tạm thời ở đó vào tháng 8. Hôm thứ tư, nhóm đã chuyển cho Edward Snowden một giải thưởng từ Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence. Sau lễ trao thưởng, Snowden đã nói về những nguy hiểm của nhà nước giám sát ồ ạt.
EDWARD SNOWDEN (ES): Các chương trình đó không làm cho chúng ta an toàn hơn. Chúng làm tổn thương nền kinh tế của chúng ta. Chúng làm tổn thương đất nước của chúng ta. Chúng hạn chế khả năng của chúng ta để nói và nghĩ và để sống và sáng tạo, để có các mối quan hệ, để hòa đồng một cách tự do. Và chúng đang diễn ra - điều này không làm cho chúng ta an toàn hơn; nó làm cho chúng ta ít an toàn hơn, đặt chúng ta vào rủi ro tiến tới xung đột với chính phủ của chính chúng ta. Và có nhiều tiếng kêu giữa các chương trình hợp pháp, gián điệp hợp pháp, ép tuân thủ luật hợp pháp, nơi mà nó bị ngắm đích, nó dựa vào sự nghi ngờ hợp lý và sự nghi ngờ được cá nhân hóa và hành động được phép, và dạng giám sát ồ ạt vét cạn, đặt toàn bộ dân chúng dưới dạng giám sát mà thấy được mọi điều, thậm chí khi nó là không cần thiết.
Đây là về xu thế trong mối quan hệ giữa việc điều hành và bị điều hành tại Mỹ mà đang ngày càng đi tới xung đột với những gì chúng ta mong đợi như một người tự do và dân chủ. Nếu chúng ta không thể hiểu được các chính sách và chương trình của chính phủ chúng ta, thì chúng ta không thể trao sự đồng thuận của chúng ta trong việc điều chỉnh chúng. Như ai đó rất thông minh đã nói gần đay, chúng ta không có một vấn đề về thị sát, chúng ta có một vấn đề về cái nhìn không tới. Và điều này dẫn chúng ta tới một điểm trong mối quan hệ của chúng ta với chính phủ nơi mà chúng ta có một người thực thi, một Bộ Tư pháp, mà không có thiện chí để tố cáo các quan chức cao cấp, những người đã nói dối Quốc hội và đất nước trước ống kính máy quay, nhưng họ lại sẽ không ngừng bất kỳ điều gì để lên án ai đó đã nói cho họ sự thật.
AG: Đó là những gì người thổi còi của NSA Edward Snowden nói tuần trước tại Moscow.
For the first time in months, the National Security Agency whistleblower Edward Snowden has appeared on video speaking in Moscow. He warned about "dragnet mass surveillance that puts entire populations under sort of an eye that sees everything even when it’s not needed." Snowden’s remarks were made after four American whistleblowers traveled to Russia to give him the Integrity Award f-rom the Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence.
Transcript
This is a rush transcript. Copy may not be in its final form.
AMY GOODMAN: Today, in a Democracy Now! special, we spend the hour with four former U.S. intelligence officials—all whistleblowers themselves—who have just returned f-rom visiting National Security Agency whistleblower Edward Snowden in Russia. They are former CIA analyst Ray McGovern, former FBI agent Coleen Rowley, former National Security Agency senior executive Thomas Drake and his lawyer, former U.S. Justice Department ethics adviser Jesselyn Radack.
Last week, the group became the first Americans known to meet with former NSA contractor Snowden in Russia since he was granted temporary asylum there in August. On Wednesday, the group presented Edward Snowden with an award f-rom the Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence. After the award ceremony, Snowden spoke about the perils of the mass surveillance state.
EDWARD SNOWDEN: These programs don’t make us more safe. They hurt our economy. They hurt our country. They limit our ability to speak and think and to live and be creative, to have relationships, to associate freely. And they’re going—this doesn’t make us more safe; it makes us less safe, puts us at risk of coming into conflict with our own government. And there’s a far cry between legal programs, legitimate spying, legitimate law enforcement, whe-re it’s targeted, it’s based on reasonable suspicion and individualized suspicion and warranted action, and sort of dragnet mass surveillance that puts entire populations under sort of an eye that sees everything, even when it’s not needed.
This is about a trend in the relationship between the governing and the governed in America that is coming increasingly into conflict with what we expect as a free and democratic people. If we can’t understand the policies and programs of our government, we cannot grant our consent in regulating them. As someone very clever said recently, we don’t have an oversight problem, we have an undersight problem. And it’s led us to a point in our relationship with the government whe-re we have an executive, a Department of Justice, that’s unwilling to prosecute high officials who lied to Congress and the country on camera, but they’ll stop at nothing to persecute someone who told them the truth.
AMY GOODMAN: That was NSA whistleblower Edward Snowden speaking last week in Moscow.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt