I’m going to continue fighting for a strong precedent via the court system – Lavabit owner
22 August 2013, 10:59
Bài được đưa lên Internet ngày: 22/08/2013
“Tôi sẽ tiếp tục đứng trong hộp xà phòng của tôi và hét to tới mức tôi có thể cho tới khi nào mọi người nghe thấy”.
“I’m going to keep standing on my soapbox and shouting as loudly as I can for as long as people will listen".

© Screenshot: YouTube
Lời người dịch: Ladar Levison, chủ của dịch vụ thư điện tử có mã hóa mà Edward Snowden từng sử dụng và bây giờ đã đóng cửa nói với đài RT: “Tôi sẽ tiếp tục đứng trên chiếc hộp xà phòng của tôi và hét to tới mức tôi có thể cho tới khi nào mọi người nghe thấy. Nỗi sợ hãi lớn nhất của tôi là khi tôi đóng cửa dịch vụ mà không ai để ý thấy, không ai quan tâm tới và hy vọng lớn nhất của tôi là nó có thể dẫn tới một vài sự thay đổi tích cực. Tôi sẽ tiếp tục đấu tranh vì một tiền lệ mạnh thông qua hệ thống tòa án và tôi sẽ tiếp tục vận động hành lang Quốc hội vì sự thay đổi trong các luật”. Xem thêm: 'Chương trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Ladar Levison, chủ của dịch vụ thư điện tử có mã hóa mà Edward Snowden từng sử dụng và bây giờ đã đóng cửa, đã nói cho đài RT rằng ông sẽ tiếp tục bảo vệ an ninh trực tuyến tự do khỏi sự giám sát của chính phủ, hy vọng với sự thành công ở các tòa án hoặc chuyển công ty của ông ra nước ngoài.
Ông đã bất ngờ đóng cửa công ty của mình, Lavabit LLC, vào hôm 08/08/2013 để tránh bị ép phải giao nộp các thông tin và giao tiếp truyền thông cá nhân của các khách hàng.
“Tôi sẽ tiếp tục đứng trên chiếc hộp xà phòng của tôi và hét to tới mức tôi có thể cho tới khi nào mọi người nghe thấy. Nỗi sợ hãi lớn nhất của tôi là khi tôi đóng cửa dịch vụ mà không ai để ý thấy, không ai quan tâm tới và hy vọng lớn nhất của tôi là nó có thể dẫn tới một vài sự thay đổi tích cực. Tôi sẽ tiếp tục đấu tranh vì một tiền lệ mạnh thông qua hệ thống tòa án và tôi sẽ tiếp tục vận động hành lang Quốc hội vì sự thay đổi trong các luật”, ông nói.
Levison đã nhận được lệnh của tòa án bí mật liên bang rằng ông bị cấm về mặt pháp lý nói ra các chi tiết, dù các chuyên gia tin tưởng lệnh đó sẽ là một lệnh của tòa án có dấu triện hoặc bức thư của an ninh quốc gia yêu cầu ông hợp tác với một cuộc điều tra có liên quan tới Snowden.
Ông sợ một tương lai ảm đạm cho các dịch vụ dữ liệu an ninh như Lavabit khi sự giám sát và sự mạnh tay của chính phủ Mỹ đối với các công ty sẽ tiếp tục.
Levison nói ông hy vọng trường hợp của ông có thể giúp thiết lập một tiền lệ pháp lý như vậy. Trong khi chờ đợi, ông đang vui thú với khả năng chuyển dịch vụ của ông ra nước ngoài, dù ông còn chưa tin vào một sự sắp xếp như vậy có thể đạt được an ninh cho các khách hàng của ông tự do khỏi việc gián điệp của Mỹ.
“Như một người Mỹ, nếu tôi tiếp tục vận hành dịch vụ thậm chí nếu nó về mặt vật lý nằm ở một quốc gia khác, thì tôi có thể vẫn bị yêu cầu thỏa hiệp về an ninh của hệ thống đó và tôi có thể bị đặt vào vị thế theo nghĩa đen nơi mà tôi bị ép phải chọn giữa việc vi phạm các luật của quốc gia theo đó dịch vụ được đặt chỗ hoặc vi phạm các luật của Mỹ”, ông nói.
Levison nói vào tuần trước ông tin tưởng ông có thể đối mặt với những tội danh từ chối tuân thủ với lệnh bí mật.
Ông nói ông nghĩ công chúng Mỹ có quyền biết những gì chính phủ đang làm và cách mà chính phủ đang thu thập thông tin về các công dân của nước Mỹ.
Ladar Levison, the owner of the now-shuttered encrypted email service used by Edward Snowden told RT that he will continue to defend online security free of government surveillance, hopefully with success in courts or a possible move of his company overseas.
He abruptly shut down his company, Lavabit LLC, on August 8 to avoid being forced to hand over customers’ personal information and communications.
“I’m going to keep standing on my soapbox and shouting as loudly as I can for as long as people will listen. My biggest fear when I shut down the service was that nobody would notice, nobody would care and my biggest hope was that when I shut down the service it
would lead to some positive change. I’m going to continue fighting for a strong precedent via the court system and I’m going to continue to lobby Congress for change in the laws,” he said.
Levison was issued a secret federal court order that he is legally barred f-rom detailing, though experts believe the order to be a sealed subpoena or national security letter which demands he cooperate with an investigation related to Snowden.
He fears a bleak future for secure-data services like Lavabit should US government surveillance and strong-arming of American companies continue.
Levison said he hopes his case can help set such a legal precedent. In the meantime, he is entertaining the possibility of moving his service overseas, though he is not yet confident such an arrangement could achieve security for his customers free of US spying.
“As an American, if I were to continue running the service even if it was physically based in another country, I could still be required to compromise the security of that system and I could literally be put in a position whe-re I’m forced to choose between breaking the laws of the country in which the service is hosted or breaking the laws of the United States,” he said.
Levison said last week he believes he could face criminal c-harges for refusing to comply with the secret order.
He said he thinks the American public has a right to know what the government’s doing and how it’s collecting information on its own citizens.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt