'Success Story': NSA Targeted French Foreign Ministry
September 01, 2013 – 09:32 AM
Theo: http://www.spiegel.de/international/world/nsa-targeted-french-foreign-ministry-a-919693.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 01/09/2013
Bộ trưởng ngoại giao Pháp Laurent Fabius tại Paris tháng này.
French Foreign minister Laurent Fabius in Paris this month.
Lời người dịch: Các trích đoạn: “Một tổng quan liệt kê các địa chỉ web khác nhau bị NSA nghe lén, trong số chúng có "diplomatie.gouv.fr", từng được quản lý từ máy chủ của Bộ Ngoại giao. Một danh sách từ tháng 09/2010 nói các văn phòng ngoại giao của Pháp ở Washington và ở Liên hiệp quốc ở New York cũng đã bị ngắm đích, và mang các tên mã là "Wabash" và "Blackfoot", một cách tương ứng. Các nhân viên kỹ thuật của NSA đã cài các rệp vào các 2 địa điểm và đã tiến hành một “sự thu thập các màn hình máy tính” tại một địa điểm ở Liên hiệp quốc. Các mối quan hệ Mỹ - Pháp đang bị căng thẳng vì các hoạt động gián điệp như vậy. Đầu tháng 7, Tổng thống Pháp François Hollande đã đe dọa treo các cuộc thương lượng về hiệp định thương mại tự do xuyên Đại Tây Dương, yêu cầu một sự đảm bảo từ phía Mỹ rằng Mỹ chấm dứt gián điệp sau khi bị tiết lộ rằng sứ quán Pháp ở Washington từng bị NSA ngắm đích. “Sẽ không thể có những thương thảo hoặc giao dịch trong tất cả các lĩnh vực cho tới khi chúng ta có được những đảm bảo đó, cho nước Pháp cũng như cho tất cả Liên minh châu Âu, cho tất cả các đối tác của nước Mỹ”, ông nói khi đó”. Xem thêm: 'Theo dòng NSA: đối thủ của Merkel dọa treo đối thoại thương mại EU-Mỹ' và 'Chương trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Gián điệp của Mỹ đối với Pháp đã làm căng thẳng các mối quan hệ giữa 2 nước, đe dọa hiệp định thương mại xuyên Đại Tây Dương. Bây giờ một tài liệu được SPIEGEL tiết lộ rằng NSA cũng đã gián điệp Bộ Ngoại giao Pháp.
Cơ quan An ninh Quốc gia Mỹ (NSA) đã nhằm vào Bộ Ngoại giao Pháp để giám sát, theo một tài liệu nội ộ được SPIEGEL thấy.
Được đề vào tháng 06/2010, tài liệu “tuyệt mật” đó của NSA tiết lộ rằng cơ quan tình báo đã đặc biệt quan tâm tới mạng máy tính của các nhà ngoại giao. Tất cả các sứ quán và lãnh sự quán của nước này được kết nối với các tổng hành dinh ở Paris thông qua một mạng riêng ảo (VPN), công nghệ mà thường được cho là có an ninh.
Việc truy cập tới mạng của Bộ Ngoại giao từng được xem như một “câu chuyện thành công”, và đã có một số trường hợp “truy cập nhạy cảm”, tài liệu nói.
Một tổng quan liệt kê các địa chỉ web khác nhau bị NSA nghe lén, trong số chúng có "diplomatie.gouv.fr", từng được quản lý từ máy chủ của Bộ Ngoại giao. Một danh sách từ tháng 09/2010 nói các văn phòng ngoại giao của Pháp ở Washington và ở Liên hiệp quốc ở New York cũng đã bị ngắm đích, và mang các tên mã là "Wabash" và "Blackfoot", một cách tương ứng. Các nhân viên kỹ thuật của NSA đã cài các rệp vào các 2 địa điểm và đã tiến hành một “sự thu thập các màn hình máy tính” tại một địa điểm ở Liên hiệp quốc.
Một danh sách ưu tiên nêu tên Pháp như một mục tiêu chính thức cho cơ quan tình báo. Đặc biệt, NSA từng có quan tâm trong các mục đích chính sách đối ngoại của nước này, đặc biệt về buôn bán vũ khí và sự ổn định về kinh tế.
Các mối quan hệ Mỹ - Pháp đang bị căng thẳng vì các hoạt động gián điệp như vậy. Đầu tháng 7, Tổng thống Pháp François Hollande đã đe dọa treo các cuộc thương lượng về hiệp định thương mại tự do xuyên Đại Tây Dương, yêu cầu một sự đảm bảo từ phía Mỹ rằng Mỹ chấm dứt gián điệp sau khi bị tiết lộ rằng sứ quán Pháp ở Washington từng bị NSA ngắm đích.
“Sẽ không thể có những thương thảo hoặc giao dịch trong tất cả các lĩnh vực cho tới khi chúng ta có được những đảm bảo đó, cho nước Pháp cũng như cho tất cả Liên minh châu Âu, cho tất cả các đối tác của nước Mỹ”, ông nói khi đó.
NSA đã từ chối bình luận cho SPIEGEL về vấn đề đó. Khi mà các chi tiết về phạm vi của các hoạt động gián điệp quốc tế của cơ quan này tiếp tục nổi lên, Washington đã và đang chịu sức ép ngày một gia tăng từ các đối tác xuyên Đại Tây Dương. Các quan chức ở châu Âu đã bày tỏ sự lo ngại rằng các thương thảo về hiệp định thương mại đó có thể bị đầu độc vì thiếu lòng tin.
SPIEGEL/kla
Espionage by the US on France has already strained relations between the two countries, threatening a trans-Atlantic trade agreement. Now a document seen by SPIEGEL reveals that the NSA also spied on the French Foreign Ministry.
America's National Security Agency (NSA) targeted France's Foreign Ministry for surveillance, according to an internal document seen by SPIEGEL.
Dated June 2010, the "top secret" NSA document reveals that the intelligence agency was particularly interested in the diplomats' computer network. All of the country's embassies and consulates are connected with the Paris headquarters via a virtual private network (VPN), technology that is generally considered to be secure.
Accessing the Foreign Ministry's network was considered a "success story," and there were a number of incidents of "sensitive access," the document states.
An overview lists different web addresses tapped into by the NSA, among them "diplomatie.gouv.fr," which was run f-rom the Foreign Ministry's server. A list f-rom September 2010 says that French diplomatic offices in Washington and at the United Nations in New York were also targeted, and given the codenames "Wabash" and "Blackfoot," respectively. NSA technicians installed bugs in both locations and conducted a "collection of computer screens" at the one at the UN.
A priority list also names France as an official target for the intelligence agency. In particular, the NSA was interested in the country's foreign policy objectives, especially the weapons trade, and economic stability.
US-French relations are being strained by such espionage activities. In early July, French President François Hollande threatened to suspend negotiations for a trans-Atlantic free trade agreement, demanding a guarantee f-rom the US that it would cease spying after it was revealed that the French embassy in Washington had been targeted by the NSA.
"There can be no negotiations or transactions in all areas until we have obtained these guarantees, for France but also for all of the European Uni-on, for all partners of the United States," he said at the time.
The NSA declined to comment to SPIEGEL on the matter. As details about the scope of the agency's international spying operations continue to emerge, Washington has come under increasing pressure f-rom its trans-Atlantic partners. Officials in Europe have expressed concern that negotiations for the trade agreement would be poisoned by a lack of trust.
SPIEGEL/kla
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu